le nombre d'évaluations menées à bien est donc sensiblement inférieur aux prévisions. | UN | ونتيجة لذلك، كان عدد التقييمات التي أنجزت أقل بكثير مما كان مقررا |
L'une des principales variables influant sur le coût est le nombre d'évaluations thématiques qui sont établies. | UN | ومن بين المتغيرات الرئيسية التي ستؤثر على التكلفة عدد التقييمات المواضيعية التي يجري إعدادها. |
Les variations observées d'une année sur l'autre s'expliquent par le fait que le nombre d'évaluations menées est lié aux phases du programme et aux cycles des projets. | UN | وتُعزى التغييرات في عدد التقييمات السنوية إلى المراحل المختلفة من دورات البرامج والمشاريع. |
4. Demande aussi que des efforts soient consentis pour accroître encore le nombre d'évaluations externes et que le Directeur continue à lui rendre compte dans le rapport périodique sur les activités d'évaluation des progrès enregistrés dans la réalisation de cet objectif; | UN | ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛ |
4. Demande aussi que des efforts soient consentis pour accroître encore le nombre d'évaluations externes et que le Directeur continue à lui rendre compte dans le rapport périodique sur les activités d'évaluation, des progrès enregistrés dans la réalisation de cet objectif; | UN | ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛ |
le nombre d'évaluations des résultats de développement par le Programme est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. | UN | وارتفع عدد تقييمات البرنامج لنتائج التنمية من أربعة تقييمات في عام 2007 إلى 14 تقييما في عام 2009. |
En outre, le nombre d'évaluations conjointes avait beaucoup augmenté. | UN | كما أن عدد عمليات التقييم المشتركة المبلغ عنها شهدت تزايدا كبيرا. |
Avec le temps, le nombre d'évaluations des programmes ordinaires de l'UNICEF dans chaque secteur ou domaine de concentration peut varier sensiblement. | UN | 19 - ومع مرور الوقت، من الممكن أن تكون هناك اختلافات كبيرة في أعداد التقييمات في كل قطاع أو مجال تركيز. |
En 2007, le nombre d'évaluations avait plus que triplé atteignant 90 programmes couvrant une large gamme de produits, de services et d'activités du Département. | UN | وبحلول عام 2007، تضاعف عدد التقييمات أكثر من ثلاث مرات، ليبلغ 19 تقييما برنامجيا، شاملة لطائفة واسعة من منتجات الإدارة وخدماتها وأنشطتها. |
le nombre d'évaluations variait considérablement d'une année à l'autre; il avait été exceptionnellement élevé en 1996, parce que de nombreux programmes et projets avaient été menés à leur terme. | UN | ويتفاوت عدد التقييمات كثيرا بين عام وآخر؛ وكان عددها في عام ١٩٩٦ كبيرا بدرجة غير عادية نظرا لانتهاء كثير من البرامج وبالتالي اختتام كثير من المشاريع، مما استلزم إجراء كثير من التقييمات. |
Cette opération permettrait de décentraliser la base de données en accroissant le nombre d'évaluations traitées et en développant les enseignements à tirer de la base de données dès leur mise en place des nouveaux arrangements en matière de programmation; | UN | وهذه العملية ستدعم تحقيق اللامركزية في قاعدة البيانات، فهي ستزيد عدد التقييمات الواردة، مما يزيد بالتالي من إمكانات التعلم في مجال قاعدة البيانات عند بدء الترتيب البرنامجي الجديد؛ |
le nombre d'évaluations variait considérablement d'une année à l'autre; il avait été exceptionnellement élevé en 1996, parce que de nombreux programmes et projets avaient été menés à leur terme. | UN | ويتفاوت عدد التقييمات كثيرا بين عام وآخر؛ وكان عددها في عام ١٩٩٦ كبيرا بدرجة غير عادية نظرا لانتهاء كثير من البرامج وبالتالي اختتام كثير من المشاريع، مما استلزم إجراء كثير من التقييمات. |
le nombre d'évaluations disponibles sur le portail d'évaluation de l'égalité des sexes n'a cessé d'augmenter au cours de 2013. | UN | ٥١ - استمر عدد التقييمات المتاحة من خلال بوابة تقييم المساواة بين الجنسين في الارتفاع خلال عام 2013. |
59. Dans le même temps, le nombre d'évaluations à petite échelle s'est accru. | UN | 59 - وبالتوازي مع ذلك ارتفع أيضا عدد التقييمات الضيقة النطاق. |
le nombre d'évaluations effectuées dans le domaine de la nutrition conformément à la politique d'évaluation s'est révélé faible au regard du nombre de pays (plus de 100) dans lesquels l'UNICEF conduisait des programmes de nutrition. | UN | ويُعتبر عدد التقييمات التي أجريت في مجال التغذية وفقا لسياسة التقييم عددا متدنيا بالمقارنة مع عدد البلدان التي تنفذ فيها اليونيسيف برامج في مجال التغذية، وهو عدد يفوق 100 بلد. |
Cet écart entre le nombre d'évaluations signalées par les unités opérationnelles dans leurs rapports annuels et le nombre de celles qui ont été communiquées pour examen à la Division des services de contrôle interne est préoccupant. | UN | والتفاوت بين عدد التقييمات التي تبلِّغ عنها وحدات الأعمال في تقاريرها السنوية وعدد التقييمات المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة من أجل استعراضها هو أمر يبعث على القلق. |
Il est nécessaire d'augmenter le nombre d'évaluations portant sur des questions stratégiques et de constituer une base de données sur l'impact de l'aide du FNUAP à l'échelon des pays et à l'échelon international. | UN | ويلزم أن تكون هناك زيادة في عدد التقييمات التي تركز على القضايا الاستراتيجية وتحشد الأدلة على أثر المساعدة من المقدمة من الصندوق على الصعيدين الوطني و العالمي. |
4. Demande aussi que des efforts soient consentis pour accroître encore le nombre d'évaluations externes et que le Directeur continue à lui rendre compte dans le rapport périodique sur les activités d'évaluation, des progrès enregistrés dans la réalisation de cet objectif; | UN | ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛ |
4. Demande aussi que des efforts soient consentis pour accroître encore le nombre d'évaluations externes et que le Directeur continue à lui rendre compte dans le rapport périodique sur les activités d'évaluation des progrès enregistrés dans la réalisation de cet objectif; | UN | ٤ - يطلب أيضا بذل الجهود لمواصلة زيادة النسبة المئوية للتقييمات الخارجية ومواصلة إفادة المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف في التقرير الدوري الذي يقدم عن أنشطة التقييم؛ |
le nombre d'évaluations des résultats des activités de développement est passé de 4 en 2007 à 14 en 2009. | UN | وقد ازداد عدد تقييمات النتائج الإنمائية من 4 تقييمات في العام 2007 إلى 14 تقييما في العام 2009. |
Cela permettra peut-être au Bureau de l'évaluation d'augmenter le nombre d'évaluations des résultats, auxquelles il procédera à partir de 2015. | UN | وقد تتيح هذه التنقيحات لمكتب التقييم زيادة عدد تقييمات نتائج التنمية التي سيجريها اعتبارا من عام 2015. |
Plusieurs bureaux réduisent le nombre d'évaluations réalisées chaque année pour privilégier la qualité, ce qui aura un effet positif sur la mise en oeuvre future du programme. | UN | وقد أخذ عدد من المكاتب يقلل عدد عمليات التقييم التي تجرى كل سنة من أجل التركيز على تحسين النوعية، مما سيكون له أثر أكبر على تنفيذ البرامج مستقبلا. |
Des lacunes en matière de couverture et le nombre d'évaluations relativement faible font qu'il est crucial de comprendre l'origine de la demande. | UN | 52 - من شأن ثغرات التغطية والانخفاض النسبي في أعداد التقييمات جعْل معرفة كيفية زيادة الطلب أمراً بالغ الأهمية. |