"le nombre d'enfants privés de" - Translation from French to Arabic

    • عدد الأطفال المحرومين من
        
    Des efforts supplémentaires ont été faits pour réduire le nombre d'enfants privés de liberté en évitant les procédures judiciaires. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    Ces mesures ont contribué à réduire le nombre d'enfants privés de soins parentaux, le faisant passer de 16 008 en 2008 à 15 116 en 2009. UN وساعدت هذه التدابير في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية من 008 16 طفل في عام 2008 إلى 116 15 طفل في عام 2009.
    c) le nombre d'enfants privés de liberté est élevé, ce qui laisse penser que la détention n'est pas toujours appliquée comme mesure de dernier ressort; UN (ج) ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من الحرية، مما يشير إلى أن الاحتجاز لا يُلجأ إليه دائماً كآخر تدبير؛
    En Papouasie-Nouvelle-Guinée, cette approche globale, qui comprend une politique nationale, une loi sur la justice pour mineurs, des groupes de travail multidisciplinaires au niveau provincial, un mécanisme de suivi et le renforcement des capacités, avait permis de réduire le nombre d'enfants privés de liberté. UN فقد تبيّن في بابوا غينيا الجديدة أن ذلك النهج الشامل، بما في ذلك وضع سياسات وطنية، وقانون بشأن قضاء الأحداث، وإنشاء أفرقة عاملة متعددة التخصصات على مستوى المقاطعات، وآلية للرصد، وبناء القدرات، فعّال في خفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية.
    359. Les données sur le nombre d'enfants privés de liberté sont plus ou moins disponibles selon les périodes et établissent une distinction entre les mesures privatives de liberté selon que le mineur est placé dans un foyer ou dans une maison de correction. UN 356- ولما كانت البيانات المعلومة عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم في زيادة ونقصان على مدى الفترات الزمنية فإننا هنا نعطي النموذج حسب طبيعة الحرمان.
    a) le nombre d'enfants privés de leur milieu familial augmente comme en témoigne le nombre d'établissements où sont placés les enfants, qui aurait doublé depuis 2005; UN (أ) ازدياد عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، وهو ما يتضح من عدد المؤسسات الذي أفيد بأنه تضاعف منذ عام 2005؛
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilés par cause (conflit armé, pauvreté, abandon à motivation discriminatoire, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تصنيف البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilé par cause (conflit armé, pauvreté, abandon résultant d'une mesure discriminatoire, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تجزئة البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilé par cause (conflit armé, pauvreté, abandon résultant d'une mesure discriminatoire, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تصنيف البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilé par cause (conflit armé, pauvreté, abandon résultant d'une mesure discriminatoire, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تصنيف البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    141. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    d) le nombre d'enfants privés de liberté, placés dans des établissements ouverts, semi-ouverts ou fermés et dans des centres de détention, ainsi que le nombre d'enfants condamnés par les tribunaux et la durée moyenne de leur incarcération; UN (د) عدد الأطفال المحرومين من حريتهم في مؤسسات مفتوحة أو شبه مفتوحة أو مغلقة، أو في السجون، وعدد الأطفال الذين صدرت بحقهم أحكام قضائية، ومتوسط مدة السجن؛
    97.33 Poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'enfants privés de protection parentale, notamment en poursuivant les initiatives menées pour résoudre ce problème (Cuba); UN 97-33- مواصلة جهودها الرامية إلى الحد من عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، بما في ذلك عن طريق المضي قدما في المبادرات القائمة لمعالجة هذه المسألة (كوبا)؛
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilé par cause (conflit armé, pauvreté, abandon découlant d'une discrimination, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تصنيف البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر نتيجة التمييز، وما إلى ذلك)؛
    a) le nombre d'enfants privés de protection parentale, ventilé par cause (conflit armé, pauvreté, abandon résultant d'une mesure discriminatoire, etc.); UN (أ) عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، مع تجزئة البيانات حسب الأسباب (مثلاً جراء النـزاعات المسلحة، الفقر، الهجر بسبب التمييز، وما إلى ذلك)؛
    39. Poursuivre les plans d'action visant à protéger les droits de l'enfant et de la famille (Arabie saoudite); poursuivre les efforts visant à réduire le nombre d'enfants privés de soins parentaux, en particulier en intensifiant l'action déjà en cours pour lutter contre ce phénomène (Algérie); UN 39- أن يستمر في تنفيذ خطة عمله الرامية إلى حماية حقوق الطفل وحقوق الأسرة (المملكة العربية السعودية)؛ أن يستمر في الجهود التي يبذلها لتقليص عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية لا سيما بزيادة العمل الذي سبق أن اضطلع به للتغلب على هذه الظاهرة (الجزائر)؛
    b) De prendre des mesures efficaces pour renforcer les activités de prévention visant à réduire le nombre d'enfants privés de leur milieu familial en raison de problèmes sociaux ou d'autres situations de crise, et de faire en sorte de ne placer les enfants en institution que pour la durée la plus courte possible, tout en examinant périodiquement les conditions d'un tel traitement, conformément à l'article 25 de la Convention; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز الجهود الوقائية الرامية إلى تخفيض عدد الأطفال المحرومين من بيئة عائلية نتيجة لمشاكل اجتماعية أو لغير ذلك من الأوضاع المتأزمة، وأن تكفل إيداع الطفل أي مؤسسة من مؤسسات الرعاية لأقصر وقت ممكن، رهناً بالاستعراض الاعتيادي لفترة إيداعه وفقاً للمادة 25؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more