"le nombre d'infractions" - Translation from French to Arabic

    • عدد الجرائم
        
    • نطاق الجرائم
        
    • عدد جرائم
        
    • عدد مخالفات
        
    • بعدد الجرائم
        
    • معدلات الجرائم
        
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    Des mesures efficaces avaient permis de faire reculer le nombre d'infractions liées à la traite des êtres humains. UN وانخفض نتيجة للتدابير الفعالة التي اتخذتها بيلاروس عدد الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Selon certaines informations, le Viet Nam prendrait actuellement des mesures en vue de réduire le nombre d'infractions emportant la peine de mort. UN وأفادت التقارير أيضا أن فييت نام بصدد خفض عدد الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام.
    le nombre d'infractions graves est en diminution et le nombre de suspects identifiés en augmentation UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Se félicitant de la tendance, dans les États favorables au maintien de la peine de mort, à limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي يمكن المعاقبة عليها بالإعدام،
    Étant donné le nombre d'infractions graves qui ont été commises et la reprise des procès, de nouveaux locaux pénitentiaires seront bientôt nécessaires. UN 61 - إزاء عدد الجرائم الخطيرة واستئناف المحاكمات، ستكون هناك قريبا حاجة متزايدة إلى توفير أماكن في المرافق الإصلاحية.
    Se félicitant de la tendance, dans les États favorables au maintien de la peine de mort, à limiter le nombre d'infractions qui emportent la peine de mort, UN وإذ ترحب بالاتجاه لدى الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى تقييد عدد الجرائم التي تحمل عقوبة محتملة بالإعدام،
    le nombre d'infractions graves est en diminution et le nombre de suspects identifiés en augmentation UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Le Code raccourcit par ailleurs la durée de la détention provisoire et réduit le nombre d'infractions pour lesquelles elle peut être appliquée. UN وتقصِّر المدونة أيضا مدة الاحتجاز قبل المحاكمة وتحد من عدد الجرائم التي يجوز تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة عليها.
    L'État partie devrait revoir la législation fédérale et celle des États en vue de restreindre le nombre d'infractions emportant la peine capitale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المعمول بها على صعيدي الاتحاد والولايات بغية الحد من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    Mais le nombre d'infractions graves a été le suivant en 2013: UN لكن عدد الجرائم الخطيرة في عام 2013 كان كما يلي:
    Après un récent examen des types de crimes et des individus condamnés à la peine capitale, le Gouvernement a réduit le nombre d'infractions passibles de cette sanction. UN وبعد إجراء استعراضات في الآونة الأخيرة بأنواع الجرائم والأفراد الذين تُنزل بهم عقوبة الإعدام، خفضت الحكومة من عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    La révision en cours du Code pénal marocain prend en compte la nécessité de réduire le nombre d'infractions passibles de la peine capitale. UN واختتم بالقول بأن المراجعة الجارية للقانون الجنائي المغربي تأخذ في الاعتبار ضرورة تقليص عدد الجرائم التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام.
    le nombre d'infractions de nature générale a diminué au cours de l'année 2010, passant de 5 170 à 3 700, et a encore baissé en 2012, s'établissant à 1 800. UN وانخفض عدد الجرائم في عام 2010 من 170 5 إلى 700 3 جريمة واستمر الانخفاض في عام 2012 فبلغ 800 1جريمة.
    Comme le montrent les données, le nombre d'infractions commises contre les femmes ne diminue pas, on constate même une tendance à son augmentation pour certaines catégories. UN وتبين البيانات المتاحة أن عدد الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المرأة لم ينخفض بل هو يتصاعد في بعض الفئات.
    Entre 2005 et 2008, le nombre d'infractions commises par des mineurs a sensiblement diminué. UN وبين عامي 2005 و2008، انخفض عدد الجرائم التي ارتكبها الأحداث انخفاضا طفيفا.
    Il recommandera également à l'État partie de réduire le nombre d'infractions passibles de la peine de mort et de les limiter aux crimes les plus graves. UN وستقوم أيضاً بتوصية الدولة الطرف بخفض عدد الجرائم التي تقتضي فرض عقوبة الإعدام وقصرها على أشد الجرائم خطورة.
    Ainsi, dans plusieurs pays, le nombre d'infractions relatives aux drogues a accusé une forte augmentation ou diminution, en fonction des modifications apportées aux politiques de contrôle des drogues et aux priorités des services de répression. UN فقد شهد عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات في العديد من البلدان، على سبيل المثال، إما ارتفاعا حادا أو تراجعا، بناء على التغيرات التي دخلت على سياسات مراقبة المخدرات وأولويات إنفاذ القوانين.
    Ils ont augmenté le nombre d'infractions pour lesquelles la peine capitale peut être imposée au lieu de le réduire progressivement, comme le préconise l'ONU. UN فقد عمدت إلى توسيع نطاق الجرائم التي يجوز فرض عقوبة الإعدام عليها، بدلاً من اتباع السياسة المعلنة للأمم المتحدة القائمة على الحد تدريجياً من عدد هذه الجرائم.
    le nombre d'infractions pénales de proxénétisme est passé de 24 cas signalés en 2006 à 40 cas en 2009. UN وتراوح عدد جرائم القوادة المسجلة بين 24 جريمة في عام 2006 و 40 جريمة مُبلَّغ عنها في عام 2009.
    L'indicateur de base mesurable à cet égard est le nombre d'infractions au droit commises par une entreprise pour cause de corruption. UN ويُذكر من مؤشرات الأداء الأساسية القابلة للقياس في هذا الصدد، عدد مخالفات القانون التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة.
    En revanche, cinq États seulement ont communiqué des données sur le nombre d'infractions relatives à l'excavation illicite de biens culturels, et six États ont communiqué des données sur le recel de biens culturels volés, en ce qui concerne à la fois le nombre d'infractions et de personnes entrées officiellement en contact avec la police. UN وعلى النقيض من ذلك لم تقدِّم سوى خمس دول بيانات عن عدد جرائم التنقيب غير المشروع عن ممتلكات ثقافية، ولم تقدِّم سوى ست دول بيانات عن الأسئلة المتعلقة بحيازة ممتلكات ثقافية مسروقة أو المتاجرة بها، سواء فيما يتعلق بعدد الجرائم التي سجّلتها الشرطة أو عدد الأشخاص الذين استدعتهم الشرطة رسمياً.
    le nombre d'infractions graves a aussi augmenté de 14 % par rapport à 2008. UN كما ازدادت معدلات الجرائم الخطيرة بنسبة 14 في المائة، مقارنة بمعدلاتها في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more