"le nombre de grossesses non" - Translation from French to Arabic

    • عدد حالات الحمل غير
        
    • من حالات الحمل غير
        
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Pour éviter le nombre de grossesses non désirées, il faut créer un système qui soutient mieux les familles. UN وأضافت أنه من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، يلـزم إنشـاء نظـام استحقاقات أكثـر دعمـا للأسـر.
    À cet égard, nous avons enregistré une baisse de 50 % dans le nombre de grossesses non désirées. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Un examen plus approfondi des politiques et pratiques mises en œuvre dans les pays enregistrant un faible taux d’avortement, comme les Pays-Bas, peut offrir des enseignements utiles sur les moyens de réduire le nombre de grossesses non désirées dans d’autres pays. UN وقد توفّر دراسة معمّقة للسياسات العامة وممارسات الإجهاض في البلدان التي تنخفض فيها معدلات الإجهاض مثل هولندا دروسا قيّمة للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه في البلدان الأخرى.
    De même, un programme national de formation complète à la sexualité et à la contraception, qui vise à faire diminuer le nombre de grossesses non désirées susceptibles de déboucher sur un avortement, est en cours. UN ويجري تنفيذ برنامج وطني تعليمي شامل في التربية الجنسية ووسائل منع الحمل، يشجع على الحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه التي تنتهي باللجوء إلى الإجهاض.
    La couverture contraceptive dans le pays se situe à 35,1 %, ce qui en retour a contribué à diminuer le nombre de grossesses non désirées et d'avortements, ainsi qu'à réduire la mortalité due à des complications liées à un avortement. UN وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض.
    le nombre de grossesses non désirées serait réduit de plus de deux tiers, et passerait de 75 millions en 2008 à 22 millions et celui des décès maternels, de 550 000 à 160 000. UN فمن الممكن أن يهبط عدد حالات الحمل غير المقصود بأكثر من الثلثين، من 75 مليون حالة في عام 2008 إلى 22 مليون حالة في السنة. ويمكن أن تنخفض الوفيات النفاسية من 000 550 حالة إلى 000 160 حالة.
    le nombre de grossesses non désirées s'est accru et l'Association a constaté l'augmentation sensible du nombre de femmes en quête de soins suite à un avortement non médicalisé. UN ويزداد الآن عدد حالات الحمل غير المرغوب، وتشهد الرابطة ارتفاعا هائلا في عدد النساء اللاتي تلزم لهن الرعاية فيما يتصل بالإجهاض غير المأمون.
    L'utilisation du préservatif féminin peut réduire considérablement le nombre de grossesses non désirées et de MST, y compris le VIH, et contribue à renforcer les moyens d'action des femmes. UN استخدام الرفال الأنثوي يمكن أن يخفض تخفيضا كبيرا عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وأن يساهم في تمكين المرأة.
    En 1999, les conseils sanitaires ont reçu des fonds supplémentaires destinés à des mesures visant à réduire le nombre de grossesses non désirées dans la tranche d'âge des 15 à 34 ans, parmi laquelle on recense le pourcentage le plus UN وفي عام 1999، خصص تمويل إضافي للمجالس الصحية، مع مطالبتها بالتركيز على التدابير التي تستهدف تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها في الفئة العمرية
    Les efforts du Gouvernement visant à réduire le nombre de grossesses non prévues sont examinés dans la section sur la Stratégie en matière d'hygiène sexuelle et d'hygiène de la procréation. UN ويتم مناقشة جهود الحكومة من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المخططة في الفرع المتعلق باستراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le secteur de la santé, le nombre de grossesses non désirées demeure élevé en dépit de la disponibilité généralisée des contraceptifs. UN 12 - وفي القطاع الصحي، لا يزال عدد حالات الحمل غير المطلوب مرتفعاً، رغم الانتشار الواسع لوسائل منع الحمل.
    En ce qui concerne les avortements clandestins, il serait utile de savoir si les mesures prises pour abaisser le nombre de grossesses non désirées comprennent la distribution généralisée de préservatifs. UN وفيما يتعلق بعمليات الإجهاض السرية، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي تم اعتمادها للحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، بما في ذلك توزيع وسائل منع الحمل على نطاق واسع.
    Un des objectifs du programme est de réduire le nombre de grossesses non souhaitées d'ici à 2010. Il prévoit l'incorporation de l'éducation sexuelle aux programmes scolaires. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    Des mesures ont également été prises pour réduire le nombre de grossesses non désirées, la mortalité maternelle, la violence et la propagation du VIH et du sida chez les femmes et les adolescentes. UN وتم أيضا وضع سياسات ترمي إلى خفض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، والوفيات النفاسية، والعنف، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء والمراهقات.
    Les objectifs sont de réduire le nombre de grossesses non désirées ainsi que le nombre d'enfants abandonnés, ainsi que d'améliorer la qualité des soins prénatals et postnatals et de réduire la mortalité maternelle comme suite à l'avortement en distribuant gratuitement des contraceptifs aux groupes vulnérables. UN وتتمثل أهداف هذه الحملة في خفض عدد حالات الحمل غير المرغوب، والحد من حالات التخلي عن الأطفال، وزيادة جودة الرعاية قبل الولادة وبعدها وخفض معدل وفيات الأمهات جراء الإجهاض من خلال توزيع وسائل منع الحمل مجانا على المجموعات الضعيفة.
    L'accès à des services de planification familiale fait baisser le taux de morbidité et de mortalité maternelle et réduit le nombre de grossesses non désirées et d'avortements pratiqués dans des conditions dangereuses. UN ويقلل توفير فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة من حالات الحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المشروع، والوفيات النفاسية واعتلال صحة الأمهات.
    Les principaux domaines d'intervention prioritaires sont la planification familiale, nécessaire pour réduire le nombre de grossesses non désirées, les accouchements assistés par du personnel de santé qualifié et l'accès à des soins obstétriques et néonatals d'urgence. UN تشمل التدخلات الرئيسية ذات الأولوية تنظيم الأسرة للحد من حالات الحمل غير المرغوبة، وحضور قابلات ماهرات عند الولادة، والوصول إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة، ورعاية المواليد.
    En ce qui concerne le problème des avortements clandestins, les services sanitaires mènent des actions de sensibilisation et offrent des services de planification familiale pour réduire le nombre de grossesses non désirées. UN بالنسبة إلى الإجراءات المتعلقة بالإجهاض السري، فهي تتمثل بالتوعية وتأمين خدمات تنظيم الأسرة للتقليل من حالات الحمل غير المرغوب به.
    Trente-huit pays ont reçu une aide directe à ce jour, notamment par le biais de consultations régionales en Europe de l'est et en Asie centrale, en vue de renforcer les services de planning familial pour les personnes vivant avec le VIH/sida et les populations cibles en vue de limiter le nombre de grossesses non désirées. UN وحتى الآن، تلقى ثمانية وثلاثون بلدا دعما مباشرا، بما في ذلك من خلال المشاورات الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشأن رفع مستوى خدمات تنظيم الأسرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات السكانية الرئيسية للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    La planification familiale (dans le but de réduire le nombre de grossesses non désirées), la présence de personnel qualifié lors des accouchements et l'accès à des soins néonatals et obstétriques d'urgence donneront des résultats optimaux s'ils sont étendus aux population rurales et isolées. UN ٥٦ - إنّ تنظيم الأسرة للحد من حالات الحمل غير المرغوب، وإشراف أخصائي التوليد المهرة على الولادات، وإمكانية الحصول على خدمات الرعاية التوليدية وخدمات الرعاية السابقة للولادة في حالات الطوارئ، هي أمور من شأنها أن تُحقق أكبر قدر ممكن من الفوائد إذا وُسّع نطاقها لتشمل المجتمعات الريفية والنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more