Au cours de la période examinée, le nombre de nouveaux cas a été d'environ 0,5 pour 100 000 personnes. | UN | وبلغ عدد الحالات الجديدة خلال فترة الرصد حوالي 0.5 حالة في كل 000 100 نسمة. |
Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre de nouveaux cas signalés annuellement, et le nombre de personnes infectées par le VIH, répartis par île et par sexe. | UN | وتبين الجداول أدناه عدد الحالات الجديدة المعروفة في السنة وعدد حاملي فيروس نقص المناعة البشرية في كل جزيرة حسب الجنس. |
L'année 1998 a vu une stabilisation relative de l'épidémie, le nombre de nouveaux cas étant en baisse de 7,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | أما عام 1998 فاتسم باستقرار نسبي للعدوى، إذ إن عدد الحالات الجديدة انخفض بنسبة 7.5 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Dans les pays où le nombre de nouveaux cas signalés est inférieur à 10, les noms des personnes apparaissent dans le chapitre consacré au pays. Si le nombre de nouveaux cas signalés dépasse 10, la liste des noms apparaît à l'annexe IV. | UN | وعليه، ترد أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بكل بلد بالنسبة للبلدان التي يقل فيها عدد الحالات الجديدة المُبلغ عنها عن عشر حالات، في حين ترد قائمة الأسماء في المرفق الرابع إذا زاد عدد الحالات على عشرٍ. |
De plus, on estime à 250 millions environ par an le nombre de nouveaux cas de maladies vénériennes. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يقدر أن حوالي ٢٥٠ مليون حالة جديدة من حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تحدث كل سنة. |
En Éthiopie, grâce au dynamisme politique et à l'action solides du Gouvernement et grâce à l'appui de nos partenaires, le nombre de nouveaux cas d'infection à VIH a considérablement reculé. | UN | وفي إثيوبيا، وبفضل القيادة السياسية السليمة والالتزام من جانب الحكومة ودعم الشركاء، انخفضت الإصابات الجديدة بالفيروس انخفاضا ملحوظا. |
La stratégie de prévention en Estonie a été un succès, puisque le nombre de nouveaux cas a diminué. | UN | ويمكن أن يتجلى نجاح استراتيجية الوقاية في إستونيا في أن عدد الحالات الجديدة آخذ في التناقص. |
Le tableau ci-dessous donne le nombre de nouveaux cas de VIH, de sida, de syphilis et de gonorrhée par an. | UN | 45- وتبين الجداول عدد الحالات الجديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، والزهري والسيلان لكل سنة. |
À Guéckédou, un des premiers foyers de la maladie, le nombre de nouveaux cas a nettement diminué. | UN | وشهدت منطقة غويكيدو، وهي من البؤر التي ظهر فيها المرض أول ما ظهر، انخفاضا ملحوظا في عدد الحالات الجديدة. |
le nombre de nouveaux cas confirmés s'est stabilisé autour de 140 par semaine, après un pic à plus de 450 par semaine. | UN | واستقر عدد الحالات الجديدة المؤكدة عند نحو 140 حالة كل أسبوع مقارنة بذروتها التي زادت على 450 حالة في الأسبوع. |
Depuis sa mise en place, le nombre de nouveaux cas de cancer a diminué de même que le taux de mortalité. | UN | ومنذ بدء هذا البرنامج، انخفض عدد الحالات الجديدة للإصابة بسرطان عنق الرحم، كما انخفض معدل الوفيات. |
L'accent mis sur la prévention et le dépistage précoce permet également de réduire le nombre de nouveaux cas et d'abaisser les coûts futurs. | UN | وأشير أيضاً إلى التركيز على الوقاية والتشخيص المبكر كوسيلة للحد من عدد الحالات الجديدة ولتقليل التكاليف مستقبلاً. |
Au cours de la période examinée, le nombre de nouveaux cas a été d'environ 0,5 pour 100 000 personnes. | UN | وبلغ عدد الحالات الجديدة خلال فترة الرصد ما يناهز 0.5 حالة في كل 000 100 نسمة. |
Toutefois, si le taux d'incidence a diminué, la population a augmenté, ce qui signifie que le nombre de nouveaux cas a légèrement progressé en 2005 pour s'établir à 9 millions selon les estimations, dont 7,4 millions en Asie et en Afrique subsaharienne. | UN | ورغم انخفاض معدل الحدوث، فإن نمو السكان يعني أن عدد الحالات الجديدة ارتفع بعض الشيء في عام 2005 إلى ما يقدر بـ 9 ملايين حالة، من بينها 7.4 مليون في آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Le tableau ci-dessous donne le nombre de nouveaux cas de maladies transmissibles. | UN | 46- ويبين الجدول عدد الحالات الجديدة للإصابة بالأمراض المعدية. |
346. En effet, le nombre de nouveaux cas par an n'a pas dépassé les 70 depuis plus d'une décennie. | UN | 346- وبالفعل، لم يتجاوز عدد الحالات الجديدة السبعين حالة سنوياً منذ أكثر من عقد من الزمان. |
Dans le domaine de la santé, le nombre de nouveaux cas de cancer par année dans le monde en développement devrait doubler et atteindre 10 millions d'ici à 2015, car l'espérance de vie augmente et les modes de vie changent. | UN | وفي مجال الصحة البشرية، من المتوقع أن يتضاعف عدد الحالات الجديدة لمرض السرطان في العالم النامي إلى 10 ملايين حالة سنويا بحلول عام 2015 حيث يزداد معدل العمر المتوقع وتتغير أساليب الحياة. |
Les responsables locaux de la santé publique s'efforcent de relever le défi national qui est de diviser le nombre de nouveaux cas d'infection par deux d'ici à 2005, tout en renforçant la sensibilisation chez les personnes qui ne procèdent pas à des tests ou ne se soignent pas. | UN | ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مواجهة التحدي الوطني المتمثل في تخفيض عدد الحالات الجديدة من حالات الإصابة بهذا الفيروس إلى النصف بحلول عام 2005، مع توعية الذين يمضون دون فحص أو علاج. |
Le nombre de personnes ayant bénéficié d'une assistance ne représente pas le nombre de nouveaux cas de violence sexuelle enregistrés pendant la même période. | UN | ولا يمثل عدد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة عدد الحالات الجديدة من العنف الجنسي الموثقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نفسه. |
De plus, on estime à 250 millions environ par an le nombre de nouveaux cas de maladies vénériennes. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، يقدر أن حوالي ٢٥٠ مليون حالة جديدة من حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي تحدث كل سنة. |