"le nombre de partenaires" - Translation from French to Arabic

    • عدد الشركاء
        
    • عدد شركاء
        
    • وعدد الشركاء
        
    Le but ultime est d'accroître sensiblement le nombre de partenaires et de réseaux qui appuient le programme d'urbanisation durable. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Dans des cas exceptionnels, le Comité se réserve le droit de limiter le nombre de partenaires invités. UN وفي بعض الحالات الاستثنائية تحتفظ اللجنة بحق الحد في عدد الشركاء المدعوين.
    Ainsi, dans les partenariats enregistrés, le nombre de partenaires effectifs oscille entre 3 et 93. UN وفي الشراكات المسجلة، تراوح عدد الشركاء المثبتين بين عدد قليل لا يزيد عن ثلاثة وعدد كبير يصل إلى 93 منظمة شريكة.
    Les fonds consacrés aux questions relatives au VIH ont connu plusieurs augmentations ces dernières années et le nombre de partenaires de coopération a augmenté. UN وازداد التمويل المقدم للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية عدة مرات في السنوات الأخيرة، كما ازداد عدد شركاء التعاون.
    Le FNUAP s'est également penché sur les différences qui existaient entre le nombre prévu de rapports d'audit et le nombre de partenaires d'exécution et les informations figurant dans la base de données sur l'audit des dépenses afférentes à l'exécution nationale. UN 35 - وعالج الصندوق بالفعل مسألة التضارب بين العدد المتوقع لتقارير مراجعة الحسابات وعدد الشركاء المنفذين الوطنيين بناء على كل قاعدة بيانات لمراجعة الحسابات الخاصة بنفقات التنفيذ الوطني.
    Quel que soit le nombre de partenaires et de parties prenantes, la prise en main par les pays concernés est indispensable pour la réussite du développement agricole. UN وبغض النظر عن عدد الشركاء وأصحاب المصلحة، فإن الملكية القطرية تتسم بأهمية حاسمة لنجاح التنمية الزراعية.
    le nombre de partenaires a connu une augmentation constante au fil des ans, dépassant les 40 en 2012. UN وقد شهد عدد الشركاء زيادة مطردة عبر السنوات، وتجاوز 40 شريكا في عام 2012.
    le nombre de partenaires participant au Portail de partage des connaissances scientifiques a doublé par rapport à 2013. UN :: مضاعفة عدد الشركاء المشاركين في بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية مقارنة بعام 2013
    le nombre de partenaires participant au Portail de partage des connaissances scientifiques a doublé par rapport à 2013 UN مضاعفة عدد الشركاء المشاركين في بوابة تبادل المعارف العلمية عن عام 2013
    le nombre de partenaires - radio et télévision - a augmenté de 36 % au cours de l'exercice biennal. UN وارتفع عدد الشركاء في قطاع الراديو والتلفزيون بنسبة 36 في المائة خلال فترة السنتين.
    L'objectif ultime est d'accroître le nombre de partenaires et de réseaux impliqués dans la mise en œuvre du programme d'urbanisation durable aux niveaux mondial, régional, national et local. UN ويتمثّل الهدف النهائي في زيادة عدد الشركاء والشبكات المشاركة في دعم تنفيذ خطة التحضُّر المستدام على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    Afin d'affiner le programme bilatéral et d'en accroître l'efficacité, le nombre de partenaires a été réduit au fil des ans. UN 15 - وبغية زيادة تركيز البرنامج الثنائي وفعاليته، تم تخفيض عدد الشركاء على امتداد السنين.
    le nombre de partenaires ayant incorporé de telles composantes à leurs propres programmes est passé de 440 en 2005 à 546 en 2007. UN كما ارتفع عدد الشركاء الذين يدرجون الأغذية والتغذية في برامجهم المتعلقة بالفيروس من 440 برنامجا عام 2005 إلى 546 برنامجا عام 2007.
    Afin d'éviter le chevauchement des efforts et de réduire les dépenses d'appui, une opération a été conduite en 2003 pour rationaliser le nombre de partenaires d'exécution participant aux programmes du HCR en le réduisant de 27 à 17. UN وبهدف تلافي ازدواج الجهود وخفض تكاليف الدعم، أجريت في عام 2003 عملية لترشيد عدد الشركاء التنفيذيين العاملين في إطار برامج المفوضية فخُفِّض عددهم من 27 إلى 17 شريكاً.
    Le Groupe consultatif spécial estime que le nombre de partenaires qui fournissent un appui à la Guinée-Bissau est extrêmement limité. UN 50 - يرى الفريق الاستشاري المخصص أن عدد الشركاء الذين يقدمون الدعم إلى غينيا - بيساو محدود للغاية.
    On a créé un conseil de partenariat visant à faire reculer le paludisme chargé de superviser, par l'intermédiaire de son secrétariat, l'ensemble des travaux du partenariat et d'augmenter le nombre de partenaires. UN 39 - وأنشئ مجلس لشراكة دحر الملاريا للإشراف، من خلال أمانته، على عمل الشراكة بصورة عامة وزيادة عدد الشركاء.
    Une amélioration du cadre des transactions commerciales profiterait tout particulièrement à ces entreprises, la facilitation du commerce pouvant élargir les débouchés et aider à accroître le nombre de partenaires commerciaux potentiels. UN وقد تستفيد هذه المؤسسات من تحسن بيئة عقد الصفقات التجارية على وجه الخصوص، نظرا إلى أن إدخال تدابير تيسير التجارة يمكن أن يؤدي إلى توسيع فرص التجارة ويساعد على زيادة عدد الشركاء التجاريين المحتملين.
    Ces dernières années, le nombre de partenaires étrangers et d'organisations internationales participant à la mise en œuvre de projets de coopération technique au Belarus et dans d'autres pays a beaucoup augmenté. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في عدد الشركاء الأجانب والمنظمات الدولية المشتركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني في بيلاروس وبلدان أخرى.
    le nombre de partenaires d'ONU-Habitat qui procèdent à un suivi des caractéristiques des établissements humains en vue de l'élaboration et de l'application des politiques est passé de 40 au cours de l'exercice biennal précédent à 50 aujourd'hui. UN وازداد عدد شركاء موئل الأمم المتحدة الذين يرصدون أحوال المستوطنات البشرية من أجل وضع السياسات وتطبيقها من 40 شريكاً في فترة السنتين الماضية إلى 50 شريكاً.
    Il faut élargir le nombre de partenaires du maintien de la paix des Nations Unies en renforçant le dialogue avec les organisations régionales. UN 63 - وأشار إلى وجود حاجة لزيادة عدد شركاء الأمم المتحدة في حفظ السلام من خلال تعزيز الحوار مع المنظمات الإقليمية.
    Alors que ces éléments varient de façon significative sur les questions de développement durable auxquelles ils cherchent à répondre, ils tendent à partager certains caractères communs également comme leurs structures de gestion, le nombre de partenaires et la portée des activités. UN وبينما تتباين هذه المبادرات فيما بينها تبايناً يُعتد به من حيث قضايا التنمية المستدامة التي تسعى إلى تناولها ومن حيث هياكل إدارتها وعدد الشركاء فيها ونطاق أنشطتها، فإنها أيضاً تشترك معاً عادةً في بعض السمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more