"le nombre de pays ayant" - Translation from French to Arabic

    • عدد البلدان التي
        
    • وعدد البلدان التي
        
    En 2011, le nombre de pays ayant procédé à des exécutions est tombé à 21. UN وخلال عام 2011، انخفض عدد البلدان التي نفذت إعدامات إلى 21 بلدا.
    Toutefois, les renseignements reçus n'ont pas encore permis d'établir le nombre de pays ayant adopté des politiques nationales dont l'objet est clairement de promouvoir cette forme de coopération. UN بيد أنه لم يثبت بعد من المعلومات الواردة عدد البلدان التي اعتمدت سياسات وطنية واضحة تنص على ضمان زيادة استخدام وسيلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Grâce à cette démarche, le nombre de pays ayant adhéré au mécanisme a été porté à 30, et 14 pays ont déjà achevé l'évaluation. UN ونتيجة لذلك، بلغ عدد البلدان التي انضمت إلى الآلية 30 بلدا، أكمل الاستعراض 14 بلدا منها.
    le nombre de pays ayant adopté l'Accord sur les routes est passé à 12. UN وزاد عدد البلدان التي اعتمدت اتفاق الطرق ليبلغ 12 بلدا.
    Ce dernier utilise plusieurs indicateurs concrets, comme l'augmentation du nombre d'États devenant parties aux instruments juridiques internationaux, le nombre de pays ayant reçu une assistance qui élaboraient des textes législatifs et le nombre d'agents publics ayant suivi une formation. UN ويستخدم الفرع عدّة مؤشّرات ملموسة مثل الزيادة في عدد الدول التي تصبح أطرافا في الصكوك القانونية الدولية، وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة في صوغ التشريعات، وعدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا التدريب.
    le nombre de pays ayant signalé l'abus et le trafic de stimulants de type amphétamine est en hausse, ce qui donne à entendre que le problème prend de l'ampleur sur le plan géographique. UN وقد ارتفع عدد البلدان التي أبلغت عن تعاطٍ لتلك المنشّطات واتّجار بها، مما يدل على انتشار المشكلة جغرافيا.
    face aux problèmes écologiques mondiaux et régionaux, compte ii) le nombre de pays ayant formulé et adopté, pour s’attaquer UN `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛
    En outre, le nombre de pays ayant un taux de couverture de 70 % pour la supplémentation en vitamine A devait doubler. UN وكان من المقرر أيضا أن يتضاعف عدد البلدان التي تحقق تغطية تفوق نسبة 70 في المائة في مجال توفير فيتامين ألف.
    le nombre de pays ayant annoncé qu'ils l'appuyaient a franchi le cap des 60. UN إذ تجاوز عدد البلدان التي أعربت عن دعمها لها 60 بلداً.
    le nombre de pays ayant des capacités spatiales et de ceux utilisant les techniques spatiales a augmenté. UN وازداد عدد البلدان ذات القدرات الفضائية وكذلك عدد البلدان التي تستخدم تكنولوجيا الفضاء.
    le nombre de pays ayant ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est en augmentation constante. UN وإن عدد البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتزايد باستمرار.
    le nombre de pays ayant bénéficié d'une assistance dans les principaux domaines d'activité est indiqué au tableau 1. UN ويرد عدد البلدان التي تحصل على مساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية في الجدول ١.
    Tout ceci a eu un impact positif sur la performance économique globale de l'Afrique, puisque le nombre de pays ayant une croissance négative n'était plus que de 3 en 1995, contre 19 en 1993. UN وأدى هذا كله إلى تحسن كبير في اﻷداء الاقتصادي العام ﻷفريقيا وانخفض عدد البلدان التي سجلت معدلات نمو سلبية من ٩١ بلدا في ٣٩٩١ إلى ثلاثة بلدان في عام ٥٩٩١.
    L'annexe IX indique le nombre de pays ayant bénéficié d'une assistance, par région, dans les principaux domaines d'activité. UN ويبين المرفق التاسع عدد البلدان التي حصلت على مساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية، مصنفة حسب المنطقة اﻹقليمية.
    Même en Afrique le nombre de pays ayant mené des réformes radicales a triplé depuis Rio. UN وحتى في أفريقيا تضاعف عدد البلدان التي تنفذ إصلاحات أساسية ثلاث مرات منذ ريو.
    Toutefois, si on compare avec le cycle précédent, le nombre de pays ayant mis en place des initiatives de ce type est resté constant. UN ولكن عدد البلدان التي تتخذ هذه المبادرات يظل مستقراً بالمقارنة مع دورة الإبلاغ الأخيرة.
    le nombre de pays ayant défini des objectifs de renforcement de la sécurité routière a dépassé l'objectif fixé, en s'établissant à 38. UN وتجاوز عدد البلدان التي وضعت أهدافا تتعلق بتحسين مستوى السلامة على الطرق العدد المستهدف، إذ وصل عددها إلى 38 بلدا.
    La situation de la République-Unie de Tanzanie et celle de la Zambie ont ainsi pu être passées au crible, ce qui porte à 17 le nombre de pays ayant fait l'objet d'un examen par les pairs. UN ومن ثم، شمل الاستعراض جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، ليصل بذلك عدد البلدان التي شملها استعراض الأقران إلى 17 بلدا.
    Des progrès ont été enregistrés, puisque le nombre de pays ayant conclu des protocoles additionnels est passé de 39 à 83, ces trois dernières années. UN وقد تم إحراز تقدم، مع ارتفاع عدد البلدان التي أبرمت بروتوكولات إضافية من 39 إلى 83 بلدا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    le nombre de pays ayant adopté de nouvelles lois soustrayant cette infraction du champ du droit pénal a augmenté. UN فهناك زيادة في عدد البلدان التي اعتمدت تشريعات جديدة تُخضع هذه الفئة من المخالفات للقانون المدني.
    Le Service a mesuré l'impact de ses travaux en se fondant sur plusieurs indicateurs concrets comme l'augmentation du nombre d'États adhérant aux instruments juridiques internationaux, le nombre de pays ayant reçu une assistance qui élaborent des textes législatifs et appliquent de nouvelles lois de lutte antiterroriste et le nombre de fonctionnaires ayant suivi une formation. UN وقد قام الفرع لقياس أثر عمله باستخدام عدة مؤشرات ملموسة مثل الزيادة في عدد الدول التي تصبح أعضاء في الصكوك القانونية الدولية؛ وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة في صوغ التشريعات؛ وتنفيذ القوانين الجديدة لمكافحة الإرهاب؛ وعدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more