"le nombre de postes de" - Translation from French to Arabic

    • عدد نقاط
        
    • عدد وظائف
        
    • عدد الوظائف
        
    • عدد المناصب
        
    • عدد مناصب
        
    • الصافي في المناصب
        
    Israël affirme avoir considérablement réduit le nombre de postes de contrôle ces derniers temps. UN وتدَّعي إسرائيل أنها قامت مؤخراً بتخفيض عدد نقاط التفتيش بصورة كبيرة.
    Depuis 2008, le nombre de postes de contrôle a été réduit, passant de 41 à 14. UN ومنذ عام 2008، خُفض عدد نقاط التفتيش الرئيسية من 41 إلى 14.
    Récemment, le Département a accepté de porter de deux à trois le nombre de postes de spécialistes en obstétrique et gynécologie. UN ووافقت اﻹدارة في اﻵونة اﻷخيرة على زيادة عدد وظائف مستشاري التوليد وأمراض النساء في المستشفى من ٢ إلى ٣.
    Il était difficile de remplacer le savoir et les compétences de certains fonctionnaires, mais il fallait que les organisations déterminent le nombre de postes de ce genre qui existaient. UN ومن الصعب إيجاد بديل لمعرفة ومهارات بعض الموظفين، بيد أن على المنظمات أن تحدد عدد وظائف أولئك الموظفين.
    Une fois les enquêtes achevées, le nombre de postes de la Division des enquêtes sera progressivement réduit. UN وعند اكتمال التحقيقات، سيكون هناك تخفيض تدريجي في عدد الوظائف في شعبة التحقيقات.
    Depuis lors, le nombre de postes de cette catégorie a augmenté, ce qui confirme la tendance susmentionnée. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك زيادة في عدد الوظائف في إطار هذه الفئة.
    Le 19 février, un remaniement ministériel a été annoncé, aux termes duquel le nombre de postes de membres du Cabinet a été ramené de 54 à 43. UN 13 - أُعلن في 19 شباط/فبراير عن تعديل وزاري أدى إلى خفض عدد المناصب الوزارية من 54 منصبا إلى 43 منصبا.
    le nombre de postes de contrôle a augmenté ces six derniers mois. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    Parallèlement, le nombre de postes de contrôle illégaux dressés par le Gouvernement et l'UNITA a légèrement augmenté, ce qui continue à entraver la libre circulation des personnes et des marchandises. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد نقاط التفتيش غير القانونية التي تحتفظ بها الحكومة والاتحاد الوطني ارتفاعا طفيفا، اﻷمر الذي لا يزال يعيق تنقل اﻷشخاص والبضائع بحرية.
    Le Groupe d'experts a effectivement constaté que le nombre de postes de contrôle illégaux avait considérablement diminué à Abidjan. UN وفي هذا السياق، شهد الفريق انخفاضا كبيرا في عدد نقاط التفتيش غير القانونية في أبيدجان.
    S'il est vrai que le nombre de postes de contrôle n'a pas été sensiblement réduit à Colombo, aucune arrestation n'a été signalée à ces postes depuis juin 2009. UN ورغم أن عدد نقاط التفتيش لم يخفض بشكل كبير في كولومبو، فإنه لم يتم الإبلاغ عن أي حالات للقبض على أشخاص عند هذه النقاط منذ حزيران/يونيه 2009.
    le nombre de postes de contrôle auxquels des membres des forces armées exigent de l'argent a considérablement augmenté sur l'ensemble du territoire. UN 155 - لقد طرأت زيادة هائلة في جميع أنحاء البلد عدد نقاط التفتيش التي يطلب فيها أفراد القوات المسلحة الوطنية المال عادة.
    S'il est vrai que le nombre de postes de contrôle n'a pas été sensiblement réduit à Colombo, aucune arrestation n'a été signalée à ces postes depuis juin 2009. UN ورغم أن عدد نقاط التفتيش لم يخفض بشكل كبير في كولومبو، فإنه لم يتم الإبلاغ عن أي حالات للقبض على أشخاص عند هذه النقاط منذ حزيران/يونيه 2009.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, pour sa part, a exprimé des réserves concernant le nombre de postes de spécialiste de l'information du Département de l'information. UN وأعرب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات عن شواغل بشأن عدد وظائف الإعلام في إدارة شؤون الإعلام.
    Il faut aussi continuer d'accroître le nombre de postes de coordonnateurs résidents occupés par des femmes. UN كما ينبغي زيادة عدد وظائف المنسقين المقيمين التي تشغلها المرأة.
    Le rôle des secrétaires a considérablement changé et le nombre de postes de secrétaire a progressivement diminué. UN وتغير كثيرا الدور التقليدي للسكرتيرة مما أدى إلى خفض تدريجي في عدد وظائف السكرتارية.
    le nombre de postes de la catégorie des agents des services généraux a été réduit de 9. UN وخُفِّض عدد الوظائف في فئة الخدمة العامة بتسع وظائف. تكاليف التشغيل
    66. Certaines délégations ont fait référence aux observations du CCQAB concernant le nombre de postes de rang élevé et de direction. UN ٦٦ - وأشارت بعض الوفود إلى تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن عدد الوظائف رفيعة المستوى.
    66. Certaines délégations ont fait référence aux observations du CCQAB concernant le nombre de postes de rang élevé et de direction. UN ٦٦ - وأشارت بعض الوفود إلى تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن عدد الوظائف رفيعة المستوى.
    30. Dans le projet de budget d'appui biennal, l'Administrateur ne modifie pas le nombre de postes de fonctionnaire de rang supérieur au siège. UN ٠٣ - لا يشير مدير البرنامج، في مقترحاته لميزانية الدعم لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، إلى أي تغيير في عدد المناصب رفيعة المستوى في المقر.
    Il convient de mentionner tout particulièrement le fait que le nombre de postes de professeurs occupés par les hommes au cours de cette période est demeuré pratiquement stationnaire. UN ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة أن عدد مناصب الأستاذية التي شغلها الرجال أثناء هذه الفترة ظلت متساوية تقريبا.
    Dans le souci de maîtriser les coûts, et compte tenu des orientations données précédemment par le Conseil d'administration et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, l'Administratrice propose de ne pas modifier le nombre de postes de responsabilité financés sur les ressources ordinaires pour 2010-2011 (voir tableau 5 et tableau récapitulatif 2). UN 79 - وفي محاولة لاحتواء التكاليف، واعتبارا للتوجيهات السابقة الصادرة عن المجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يقترح البرنامج الإنمائي الحد من التغيير الصافي في المناصب العليا الممولة من الموارد العادية للفترة 2010-2011 إلى الصفر (انظر الجدول 5 والجدول الموجز 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more