"le nombre de postes vacants" - Translation from French to Arabic

    • عدد الشواغر
        
    • عدد الوظائف الشاغرة
        
    • معدل الشواغر
        
    • وحالة الشواغر
        
    • مستوى الشواغر
        
    • بعدد الشواغر
        
    • حالة الشواغر
        
    • وعدد الوظائف الشاغرة
        
    • وحالة شواغرها
        
    • حالة الشغور
        
    25.2 La diminution de 1 678 600 dollars résulte du fait que le nombre de postes vacants est plus élevé que prévu. UN ٢٥-٢ تنتج الاحتياجات المنقوصة البالغ مقدارها ٦٠٠ ٦٧٨ ١ دولار من زيادة عدد الشواغر عن المدرج في الميزانية.
    Article. 10 - par. 3 - le nombre de postes vacants résulte des règles prévues par cet article. UN تحدد الفقرة 3 من المادة 10 عدد الشواغر الناتجة عن أحكام هذه المادة.
    Cette mesure n'a pas été appliquée à grande échelle en raison des effets simultanés de l'opération de restructuration et du gel du recrutement sur le nombre de postes vacants. UN ولم يطبق هذا التدبير على نطاق واسع حتى اﻵن، ﻷن عملية اعادة التشكيل التي تتم في وقت واحد مع تجميد التوظيف قد حدت من عدد الوظائف الشاغرة.
    Le Comité constate que le nombre de postes vacants est assez considérable pour un certain nombre de chapitres; à l'avenir, quelques mots d'explication seraient bienvenus. UN وتلاحظ اللجنة أن معدل الشواغر في عدد من الأبواب مرتفع بشكل ملحوظ، وأنه ينبغي تقديم تفسير موجز لذلك.
    On trouvera à l’annexe I une ventilation des dépenses par bureau et département, à l’annexe II des renseignements complémentaires sur les dépenses autres que les dépenses afférentes aux postes et à l’annexe III des données sur le nombre de postes autorisés et le nombre de postes vacants. UN ويرد تفصيل للنفقات حسب المكتب/اﻹدارة، في المرفق اﻷول. وترد معلومات تكميلية عن النفقات غير المتعلقة بالوظائف في المرفق الثاني. وترد معلومات عن عدد الوظائف المأذون بها وحالة الشواغر في المرفق الثالث.
    Ils apporteront tout leur soutien à la poursuite d'une campagne de recrutement dynamique visant à réduire le nombre de postes vacants à la Mission. UN فهو سيقدم الدعم الكامل للاستمرار في حملة توظيف فعالة بقصد خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    Selon le secrétariat de la Commission, pendant l’exercice biennal, le nombre de postes vacants s’est toujours situé entre zéro et quatre. UN واستنادا إلى أمانة اللجنة، كان عدد الشواغر في أي وقت خلال فترة السنتين يتراوح بين الصفر وأربعة شواغر.
    Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer la situation et réduire le nombre de postes vacants. UN وتم اتخاذ العديد من التدابير من أجل تحسين الحالة وتخفيض عدد الشواغر.
    Le gel du recrutement a été levé en avril 1997. le nombre de postes vacants à la fin de juin 1997 était de 1 000 environ. UN أما تجميد التعيينات فقد رفع في نيسان/ أبريل الماضي وبلغ عدد الشواغر الحالية في نهاية حزيران/ يونية نحو ١٠٠٠ وظيفة شاغرة.
    Il faut en outre s'efforcer de limiter le nombre de postes vacants au sein du Secrétariat et réduire les postes de catégorie L au Siège. UN كما ينبغي بذل جهد لتقليل عدد الشواغر في الأمانة وتقليص وظائف " الفئة ميم " في المقر.
    Il est frappant de constater que le nombre de postes autorisés et le nombre de postes vacants sont quasi parfaitement synchronisés alors que l'ensemble du personnel augmente à un taux presque constant. UN ومن اللافت للنظر أنه في حين يسير عدد الوظائف المأذون بها بالتوازي مع عدد الشواغر على وجه التقريب، فإن حجم القوة العاملة ينمو بمعدل ثابت تقريبا.
    Il s'est avéré difficile de trouver les experts nécessaires et le nombre de postes vacants dans les missions est encore relativement élevé. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les projets de budget contiennent des informations sur le nombre de postes vacants pour lesquels des candidats ont été retenus et attendent d'être recrutés. UN وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم.
    Le récent recrutement d’un juriste a ramené à deux le nombre de postes vacants. UN وقد أدى تعيين موظف قانوني مؤخرا إلى تخفيض عدد الوظائف الشاغرة إلى وظيفتين.
    27. Comme indiqué au paragraphe 18 du rapport du Secrétaire général, on compte pouvoir augmenter le nombre de postes vacants : UN ٢٧ - ومن المتوقع، كما هو مشار إليه في الفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام، تحقيق الزيادة في معدل الشواغر عن طريق:
    18. On compte pouvoir augmenter le nombre de postes vacants : UN ١٨ - ومن المتوقع تحقيق الزيادة في معدل الشواغر عن طريق:
    Des informations devraient également être fournies sur le nombre et la composition du personnel affecté au projet, le nombre de postes vacants dans l'équipe du SIG et l'impact de ces vacances de poste sur le projet, le statut contractuel du personnel du SIG et le transfert de personnel au projet. UN ومن الضروري أيضا توفر معلومات عن عدد وتكوين الموظفين العاملين في المشروع وحالة الشواغر في فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأثرها على المشروع، والمركز التعاقدي للموظفين العاملين في النظام المتكامل ومعلومات عن نقل الموظفين إلى النظام المتكامل.
    Cela permettra de réduire le nombre de postes vacants et d'accélérer le processus de recrutement. UN وهذا سيمكّن البعثة من خفض مستوى الشواغر والتعجيل بعملية التوظيف.
    Données établies en convertissant le nombre de postes vacants en heures de travail à temps plein et selon le Système européen de comptabilité (SEC 95), c'est-à-dire en incluant les personnes travaillant à temps plein et à temps partiel, les travailleurs étrangers (salariés et indépendants) et une estimation du nombre d'actifs occupés dans l'économie non enregistrée dans les statistiques. UN الفئة العاملة() خذت من البيانات المتعلقة بعدد الشواغر المحولة إلى ساعات عمل دائم وفـق طريقـة ESA 95؛ وتشمل الأشخاص العاملين كل الوقت أو لبعض الوقت، والعمال الأجانب (المستخدمون والعاملون لحسابهم الخاص)، وتقديراً لعدد العاملين في القطاع غير المسجل في الإحصائيات.
    De l’avis du Comité, le nombre de postes vacants pourrait dans une large mesure être à l’origine du problème. UN وترى اللجنة أن حالة الشواغر قد تكون بمثابة عامل مساهم رئيسي.
    La figure ci-dessous montre les effectifs du personnel civil autorisé, le nombre de postes vacants et l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN ويبين الشكل أدناه عدد الموظفين المدنيين المأذون بهم، وعدد الوظائف الشاغرة وحجم القوة العاملة للأمانة العامة.
    On trouvera dans le tableau 11 des renseignements concernant le nombre de postes approuvés, le nombre de postes vacants au 31 octobre 2007 et les propositions du Secrétaire général pour 2008. UN ويرد في الجدول 11 موجز لوظائف البعثة الموافق عليها، وحالة شواغرها في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فضلا عن مقترحات الأمين العام لعام 2008.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour réduire le nombre de postes vacants. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحسين حالة الشغور في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more