D'autres sources estiment à 4 000 le nombre des femmes emprisonnées et à 3 776 le nombre des détenus de nationalité afghane. | UN | وتقدر مصادر أخرى أن عدد النساء السجينات يبلغ ٠٠٠ ٤ امرأة، وإن عدد اﻷفغانيين السجناء يبلغ ٦٧٧ ٣ شخصا. |
La pauvreté a progressé en termes absolus comme en termes relatifs et le nombre des femmes qu'elle touche a partout augmenté. | UN | وازداد الفقر باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء، وازداد عدد النساء اللواتي يعشن في حالة فقر، في جميع المناطق. |
Selon l'Enquête nationale de 1995 sur les ménages, le nombre des femmes chefs de ménage a augmenté dans les foyers ruraux. | UN | وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية. |
La Croatie compte augmenter le nombre des femmes occupant des postes de direction dans l’éducation. | UN | وسوف تزيد كرواتيا من عدد النساء في المراكز اﻹدارية في مجال التعليم. |
le nombre des femmes qui s'adressent à des centres de crise est en voie d'accroissement. | UN | ويتزايد عدد النساء اللاتي يلتجئن إلى مراكز معالجة الأزمات، وهو تطور يجري رصده عن كثب. |
La première tâche du comité était d'augmenter le nombre des femmes au Parlement après les élections de 1999. | UN | وكانت المهمة الأولى للجنة هي العمل من أجل زيادة عدد النساء في البرلمان في انتخابات 1999. |
Alors que le nombre des hommes qui fument est plus élevé que celui des femmes, le nombre des femmes fumeuses est en augmentation. | UN | :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد. |
Prendre des mesures, notamment des mesures supplémentaires provisoires, pour accroître le nombre des femmes dans les organes de décision. | UN | يوصى باتخاذ تدابير، لا سيما بصفة مؤقتة واستثنائية، لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار. |
Premièrement, faire son possible pour augmenter à 10 % le nombre des femmes au Comité du Parti au niveau du district; | UN | أولا، السعي إلى زيادة عدد النساء في لجنة الحزب من مستوى الحي فصاعدا بنسبة 10 في المائة؛ |
le nombre des femmes employées dans l'administration de la justice était également en progression constante. | UN | كما يتزايد تدريجيا عدد النساء في مجال القضاء. |
Le Comité a aussi demandé s'il existait des programmes visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de responsabilité à tous les échelons. | UN | واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
L'on a souligné la nécessité de modifier les structures et les processus du pouvoir, en faisant observer que dans maints pays, le nombre des femmes parlementaires était en diminution. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة الى تغيير هياكل السلطة وعملياتها. وذكر أن عدد النساء في البرلمان آخذ في التناقص في بلدان عديدة. |
le nombre des femmes dépassait celui des hommes d'environ 150 000. | UN | وكان عدد النساء يفوق عدد الرجال بحوالي ٠٠٠ ٠٥١. |
Mais le nombre des femmes victimes de violence familiale n'a pas diminué de façon notable depuis l'introduction de la loi. | UN | ومع ذلك، لم ينخفض عدد النساء من ضحايا العنف المنزلي بشكل ملحوظ منذ تطبيق القانون. |
Pour la même année, le nombre des femmes bénéficiaires a été de 546 et celui des visites correspondantes de 8 796. | UN | وكان عدد النساء المسنات المستفيدات من تلك الخدمات 546 سيدة و 796 8 زيارة للمسنات. |
le nombre des femmes employées dans ce secteur est lui aussi largement supérieur à celui des hommes. | UN | وكان عدد النساء المستخدمات في ذلك القطاع أعلى بكثير من عدد الرجال. |
Le système des quotas et autres mesures spéciales temporaires ont largement contribué à accroître le nombre des femmes participant à la vie politique et la contribution qu'elles y ont apportée. | UN | لقد لعبت الحصص وغيرها من التدابير الخاصة المؤقتة دورا مهما في زيادة عدد النساء في الحياة السياسية ومساهماتهن فيها. |
Le but ultime, c'est accroître le nombre des femmes membres des organismes de droit public. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في زيادة عدد النساء في مجالس القطاع العام واللجان وما إلى غير ذلك. |
En effet, le nombre des femmes au sein des bureaux du Parlement n'a jamais dépassé le seuil de deux sur sept membres comme le montre le graphique III. | UN | وبالفعل، فإن عدد النساء في مكاتب البرلمان لم يتجاوز يوماً عتبة عضوين من أصل سبعة أعضاء، كما يتبين من الشكل الثالث. |
Les participants à cette réunion ont instamment prié le gouvernement de maintenir à l'ordre du jour la question de la diversité, du changement culturel, et d'accroître le nombre des femmes dans les assemblées représentatives. | UN | وحث الاجتماع الحكومة على مواصلة إثارة قضايا التنوع والتغيير الثقافي وعدد النساء في الجمعيات النيابية. |
59. Bien que le nombre des femmes qui travaillent ait beaucoup augmenté, il reste peu élevé : les femmes sont surtout employées dans le secteur de la santé et celui de l'éducation. | UN | ٥٩ - واستدركت قائلة إنه رغم حدوث زيادة كبيرة في أعداد النساء في القـوى العاملــة فإن عددهن ما زال منخفضا: وغالبا ما تعمل المرأة في مجالي الصحة والتعليم. |
Il s'agissait de cerner les tendances de l'évolution future, en particulier en ce qui concerne le nombre des femmes dans les forces armées. | UN | وكان الهدف المقصود هو تبيان اتجاهات التطور في المستقبل، ولاسيما فيما يتعلق بعدد النساء في القوات المسلحة. |
En 1991, le cabinet a pris une décision visant à accroître le nombre des femmes dans les organismes publics. | UN | وفي عام 1991، جرى اتخاذ قرار متعلق بالسياسات على مستوى مجلس الوزراء بغية زيادة وجود المرأة في الهيئات العامة. |
le nombre des femmes recensées en 1991 dépassait de 18 883 celui des hommes, ce qui confirme la tendance réapparue lors du recensement de 1986. | UN | وتجاوز عدد الاناث في احصاء عام ١٩٩١ عدد الذكور بـ ٣٨٨ ٨١ فردا وبذلك يتواصل النمط الذي ظهر من جديد في احصاء عام ٦٨٩١ . |