"le nombre des femmes" - Translation from French to Arabic

    • عدد النساء
        
    • وعدد النساء
        
    • في أعداد النساء
        
    • بعدد النساء
        
    • زيادة وجود المرأة
        
    • وتجاوز عدد الاناث
        
    D'autres sources estiment à 4 000 le nombre des femmes emprisonnées et à 3 776 le nombre des détenus de nationalité afghane. UN وتقدر مصادر أخرى أن عدد النساء السجينات يبلغ ٠٠٠ ٤ امرأة، وإن عدد اﻷفغانيين السجناء يبلغ ٦٧٧ ٣ شخصا.
    La pauvreté a progressé en termes absolus comme en termes relatifs et le nombre des femmes qu'elle touche a partout augmenté. UN وازداد الفقر باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء، وازداد عدد النساء اللواتي يعشن في حالة فقر، في جميع المناطق.
    Selon l'Enquête nationale de 1995 sur les ménages, le nombre des femmes chefs de ménage a augmenté dans les foyers ruraux. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    La Croatie compte augmenter le nombre des femmes occupant des postes de direction dans l’éducation. UN وسوف تزيد كرواتيا من عدد النساء في المراكز اﻹدارية في مجال التعليم.
    le nombre des femmes qui s'adressent à des centres de crise est en voie d'accroissement. UN ويتزايد عدد النساء اللاتي يلتجئن إلى مراكز معالجة الأزمات، وهو تطور يجري رصده عن كثب.
    La première tâche du comité était d'augmenter le nombre des femmes au Parlement après les élections de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي العمل من أجل زيادة عدد النساء في البرلمان في انتخابات 1999.
    Alors que le nombre des hommes qui fument est plus élevé que celui des femmes, le nombre des femmes fumeuses est en augmentation. UN :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد.
    Prendre des mesures, notamment des mesures supplémentaires provisoires, pour accroître le nombre des femmes dans les organes de décision. UN يوصى باتخاذ تدابير، لا سيما بصفة مؤقتة واستثنائية، لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار.
    Premièrement, faire son possible pour augmenter à 10 % le nombre des femmes au Comité du Parti au niveau du district; UN أولا، السعي إلى زيادة عدد النساء في لجنة الحزب من مستوى الحي فصاعدا بنسبة 10 في المائة؛
    le nombre des femmes employées dans l'administration de la justice était également en progression constante. UN كما يتزايد تدريجيا عدد النساء في مجال القضاء.
    Le Comité a aussi demandé s'il existait des programmes visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de responsabilité à tous les échelons. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    L'on a souligné la nécessité de modifier les structures et les processus du pouvoir, en faisant observer que dans maints pays, le nombre des femmes parlementaires était en diminution. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى تغيير هياكل السلطة وعملياتها. وذكر أن عدد النساء في البرلمان آخذ في التناقص في بلدان عديدة.
    le nombre des femmes dépassait celui des hommes d'environ 150 000. UN وكان عدد النساء يفوق عدد الرجال بحوالي ٠٠٠ ٠٥١.
    Mais le nombre des femmes victimes de violence familiale n'a pas diminué de façon notable depuis l'introduction de la loi. UN ومع ذلك، لم ينخفض عدد النساء من ضحايا العنف المنزلي بشكل ملحوظ منذ تطبيق القانون.
    Pour la même année, le nombre des femmes bénéficiaires a été de 546 et celui des visites correspondantes de 8 796. UN وكان عدد النساء المسنات المستفيدات من تلك الخدمات 546 سيدة و 796 8 زيارة للمسنات.
    le nombre des femmes employées dans ce secteur est lui aussi largement supérieur à celui des hommes. UN وكان عدد النساء المستخدمات في ذلك القطاع أعلى بكثير من عدد الرجال.
    Le système des quotas et autres mesures spéciales temporaires ont largement contribué à accroître le nombre des femmes participant à la vie politique et la contribution qu'elles y ont apportée. UN لقد لعبت الحصص وغيرها من التدابير الخاصة المؤقتة دورا مهما في زيادة عدد النساء في الحياة السياسية ومساهماتهن فيها.
    Le but ultime, c'est accroître le nombre des femmes membres des organismes de droit public. UN ويتمثل الهدف النهائي في زيادة عدد النساء في مجالس القطاع العام واللجان وما إلى غير ذلك.
    En effet, le nombre des femmes au sein des bureaux du Parlement n'a jamais dépassé le seuil de deux sur sept membres comme le montre le graphique III. UN وبالفعل، فإن عدد النساء في مكاتب البرلمان لم يتجاوز يوماً عتبة عضوين من أصل سبعة أعضاء، كما يتبين من الشكل الثالث.
    Les participants à cette réunion ont instamment prié le gouvernement de maintenir à l'ordre du jour la question de la diversité, du changement culturel, et d'accroître le nombre des femmes dans les assemblées représentatives. UN وحث الاجتماع الحكومة على مواصلة إثارة قضايا التنوع والتغيير الثقافي وعدد النساء في الجمعيات النيابية.
    59. Bien que le nombre des femmes qui travaillent ait beaucoup augmenté, il reste peu élevé : les femmes sont surtout employées dans le secteur de la santé et celui de l'éducation. UN ٥٩ - واستدركت قائلة إنه رغم حدوث زيادة كبيرة في أعداد النساء في القـوى العاملــة فإن عددهن ما زال منخفضا: وغالبا ما تعمل المرأة في مجالي الصحة والتعليم.
    Il s'agissait de cerner les tendances de l'évolution future, en particulier en ce qui concerne le nombre des femmes dans les forces armées. UN وكان الهدف المقصود هو تبيان اتجاهات التطور في المستقبل، ولاسيما فيما يتعلق بعدد النساء في القوات المسلحة.
    En 1991, le cabinet a pris une décision visant à accroître le nombre des femmes dans les organismes publics. UN وفي عام 1991، جرى اتخاذ قرار متعلق بالسياسات على مستوى مجلس الوزراء بغية زيادة وجود المرأة في الهيئات العامة.
    le nombre des femmes recensées en 1991 dépassait de 18 883 celui des hommes, ce qui confirme la tendance réapparue lors du recensement de 1986. UN وتجاوز عدد الاناث في احصاء عام ١٩٩١ عدد الذكور بـ ٣٨٨ ٨١ فردا وبذلك يتواصل النمط الذي ظهر من جديد في احصاء عام ٦٨٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more