Cet élargissement des fonctions du bureau de Genève a eu pour effet de faire passer le nombre des participants dont il a la charge de 8 007 en 1999 à quelque 23 347. | UN | وقد زاد هذا من عدد المشتركين الذين يقوم المكتب بتغطيتهم من 007 8 مشتركين في عام 1999 إلى نحو 347 23 مشتركا. |
On prête maintenant davantage attention au recrutement afin d'accroître le nombre des participants. | UN | ويجري النظر حالياً في التركيز على التوظيف لزيادة عدد المشتركين. |
Un soutien supplémentaire du secteur privé permettrait à l'Institut d'augmenter le nombre des participants venant de pays en développement. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des participants à chaque table ronde sera en principe réparti entre les États des différents groupes régionaux comme suit: | UN | استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي: |
Toutefois, compte tenu des données les plus récentes sur le nombre des participants à la Caisse, il faudrait revoir ce pourcentage - établi d'après le nombre de participants - et le porter à 65 %. | UN | بيد أنه يتعين زيادة النسبة المئوية المذكورة آنفا إلى 65 في المائة، وذلك استنادا إلى آخر البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق والتي يتم على أساسها تحديد النسبة المئوية. |
La formule du partenariat permettra d'augmenter le nombre des participants à ce système sur la base d'une répartition géographique équitable. | UN | إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Au 31 décembre 1993, le nombre des participants était de 63 329 et le nombre de pensions servies de 35 435. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغ مجموع عدد المشتركين في الصندوق ٣٢٩ ٦٣، وكان هناك ٤٣٥ ٣٥ تمنح لهم استحقاقات دورية. |
30.14 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. | UN | 30-14 وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة بذلك على حد سواء. |
30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. | UN | ٠٣-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة. |
30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. | UN | ٣٠-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة. |
Une participante a rendu compte des ateliers que des guérisseurs traditionnels organisaient dans sa région à l'intention des médecins et qui connaissaient un succès tel qu'il avait fallu limiter le nombre des participants admis. | UN | وقد وصفت إحدى المشتركات حلقات العمل التي عقدها في منطقتها المداوون التقليديون لتعريف اﻷطباء بممارساتهم بأنها كانت ناجحة إلى حدّ اقتضى تحديد عدد المشتركين فيها. |
le nombre des participants se situait entre 50 et 80 personnes, venues d’horizons divers : gestionnaires et décideurs, instituts de recherche, universités, ONG et syndicat de pasteurs. | UN | وتراوح عدد المشتركين بين 50 و80 شخصاً. وجاء المشتركون من خلفيات مختلفة مثل الإدارة وصنع القرار، ومؤسسات البحوث، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، ونقابة العاملين بالرعي. |
Au 31 décembre 1997, le nombre des participants était de 67 740 et le nombre de pensions servies de 43 149. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع عدد المشتركين في الصندوق ٧٤٠ ٦٧. |
30.5 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service, qui a connu des débuts modestes, s'est fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. | UN | ٠٣-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة. |
30.5 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service, qui a connu des débuts modestes, s'est fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. | UN | ٣٠-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة. |
le nombre des participants dépendra des fonds disponibles. | UN | وسوف يعتمد عدد المشاركين على توافر الأموال. |
le nombre des participants pourrait en conséquence être porté à 35, voire 40. | UN | وبذلك، يمكن زيادة عدد المشاركين إلى 35 عضواً أو 40. |
Ces cinq dernières années, les activités des groupes d'artistes amateurs ont pris de l'ampleur et le nombre des participants s'est aussi accru. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، اتسع نطاق أنشطة مجموعات الهواة الفنية وارتفع أيضاً عدد المشاركين فيها. |
le nombre des participants est en constante augmentation puisqu'il est passé de 15 727 en 1987 à 33 700 en 1994. | UN | ويتزايد عدد المشاركين فيها باستمرار إذ ارتفع من ٧٢٧ ٥١ في عام ٧٨٩١ الى ٠٠٧ ٣٣ في عام ٤٩٩١. |
Depuis le lancement du programme en 2006, le nombre des participants n'a cessé d'augmenter, dépassant 3 000 en 2008. | UN | ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008. |
le nombre des participants devrait permettre au Groupe d'opérer d'une manière efficace, flexible et transparente. | UN | وأن عدد المشاركين ينبغي أن يمكن الفريق من العمل بطريقة فعالة ومرنة وشفافة. |