"le nombre des participants" - Translation from French to Arabic

    • عدد المشتركين
        
    • عدد المشاركين
        
    Cet élargissement des fonctions du bureau de Genève a eu pour effet de faire passer le nombre des participants dont il a la charge de 8 007 en 1999 à quelque 23 347. UN وقد زاد هذا من عدد المشتركين الذين يقوم المكتب بتغطيتهم من 007 8 مشتركين في عام 1999 إلى نحو 347 23 مشتركا.
    On prête maintenant davantage attention au recrutement afin d'accroître le nombre des participants. UN ويجري النظر حالياً في التركيز على التوظيف لزيادة عدد المشتركين.
    Un soutien supplémentaire du secteur privé permettrait à l'Institut d'augmenter le nombre des participants venant de pays en développement. UN ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية.
    Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des participants à chaque table ronde sera en principe réparti entre les États des différents groupes régionaux comme suit: UN استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    Toutefois, compte tenu des données les plus récentes sur le nombre des participants à la Caisse, il faudrait revoir ce pourcentage - établi d'après le nombre de participants - et le porter à 65 %. UN بيد أنه يتعين زيادة النسبة المئوية المذكورة آنفا إلى 65 في المائة، وذلك استنادا إلى آخر البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق والتي يتم على أساسها تحديد النسبة المئوية.
    La formule du partenariat permettra d'augmenter le nombre des participants à ce système sur la base d'une répartition géographique équitable. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Au 31 décembre 1993, le nombre des participants était de 63 329 et le nombre de pensions servies de 35 435. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغ مجموع عدد المشتركين في الصندوق ٣٢٩ ٦٣، وكان هناك ٤٣٥ ٣٥ تمنح لهم استحقاقات دورية.
    30.14 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. UN 30-14 وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة بذلك على حد سواء.
    30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. UN ٠٣-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة.
    30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. UN ٣٠-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة.
    Une participante a rendu compte des ateliers que des guérisseurs traditionnels organisaient dans sa région à l'intention des médecins et qui connaissaient un succès tel qu'il avait fallu limiter le nombre des participants admis. UN وقد وصفت إحدى المشتركات حلقات العمل التي عقدها في منطقتها المداوون التقليديون لتعريف اﻷطباء بممارساتهم بأنها كانت ناجحة إلى حدّ اقتضى تحديد عدد المشتركين فيها.
    le nombre des participants se situait entre 50 et 80 personnes, venues d’horizons divers : gestionnaires et décideurs, instituts de recherche, universités, ONG et syndicat de pasteurs. UN وتراوح عدد المشتركين بين 50 و80 شخصاً. وجاء المشتركون من خلفيات مختلفة مثل الإدارة وصنع القرار، ومؤسسات البحوث، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية، ونقابة العاملين بالرعي.
    Au 31 décembre 1997, le nombre des participants était de 67 740 et le nombre de pensions servies de 43 149. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع عدد المشتركين في الصندوق ٧٤٠ ٦٧.
    30.5 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service, qui a connu des débuts modestes, s'est fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. UN ٠٣-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة.
    30.5 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service, qui a connu des débuts modestes, s'est fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. UN ٣٠-٥ ومنذ ذلك الحين، نما برنامج التأمين الصحي فيما بعد الخدمة، من حيث عدد المشتركين ومن حيث التكلفة.
    le nombre des participants dépendra des fonds disponibles. UN وسوف يعتمد عدد المشاركين على توافر الأموال.
    le nombre des participants pourrait en conséquence être porté à 35, voire 40. UN وبذلك، يمكن زيادة عدد المشاركين إلى 35 عضواً أو 40.
    Ces cinq dernières années, les activités des groupes d'artistes amateurs ont pris de l'ampleur et le nombre des participants s'est aussi accru. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، اتسع نطاق أنشطة مجموعات الهواة الفنية وارتفع أيضاً عدد المشاركين فيها.
    le nombre des participants est en constante augmentation puisqu'il est passé de 15 727 en 1987 à 33 700 en 1994. UN ويتزايد عدد المشاركين فيها باستمرار إذ ارتفع من ٧٢٧ ٥١ في عام ٧٨٩١ الى ٠٠٧ ٣٣ في عام ٤٩٩١.
    Depuis le lancement du programme en 2006, le nombre des participants n'a cessé d'augmenter, dépassant 3 000 en 2008. UN ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008.
    le nombre des participants devrait permettre au Groupe d'opérer d'une manière efficace, flexible et transparente. UN وأن عدد المشاركين ينبغي أن يمكن الفريق من العمل بطريقة فعالة ومرنة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more