"le nombre des pays qui" - Translation from French to Arabic

    • عدد البلدان التي
        
    • وعدد البلدان التي
        
    le nombre des pays qui ont uniquement reçu l'allocation minimale est passé de 13 en 2008 à 48 en 2012; UN وارتفع عدد البلدان التي تلقت المخصصات الدنيا فحسب من 13 في عام 2008 إلى 48 في عام 2012؛
    Nous constatons que, depuis lors, le nombre des pays qui ont adressé des invitations permanentes est passé de 57 à 106. UN ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106.
    Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. UN وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة.
    Ce traité est d'autant plus important qu'augmente le nombre des pays qui utilisent l'énergie nucléaire. UN وزيادة عدد البلدان التي تستخدم الطاقة النووية أمر يؤكد أهمية المعاهدة.
    Les procédures antidumping avaient pris une importance croissante, que l'on considère le nombre des procédures ou le nombre des pays qui les mettaient en route. UN وأشار الممثل إلى تزايد اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق، من حيث عدد الدعاوى وعدد البلدان التي تطبق الإجراءات.
    Il signale que, depuis deux ans, le nombre des pays qui paient des contributions régulières intégralement et dans les délais voulus a diminué. UN وفي هذا الصدد، انخفض خلال العامين الماضيين عدد البلدان التي سددت أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد.
    le nombre des pays qui ont mis en route des cultures transgéniques est monté de trois en 1996 à huit en 2001. UN وقد ازداد عدد البلدان التي تزرع محاصيل مهجنة وراثياً من ثلاثة بلدان في عام 1996 إلى ثمانية بلدان عام 2001.
    le nombre des pays qui se sont dotés de politiques des TIC est passé de 13 en 2000 à 35 en 2007. UN وازداد عدد البلدان التي وضعت سياسات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من 13 في عام 2000 إلى 35 في عام 2007.
    Des programmes et des projets d'ampleur et de qualité différentes sont mis en oeuvre dans le monde entier, encore que le nombre des pays qui ont adopté des stratégies nationales de grande portée reste limité. UN ويجري تنفيذ برامج ومشاريع متباينة الحجم والنوعية في كل أرجاء العالم، ولكن عدد البلدان التي اعتمدت استراتيجيات وطنية شاملة لا يزال محدودا.
    le nombre des pays qui associent ces journées à une distribution de vitamine A est passé de 43 en 1998 à 56 en 1999, en partie sous l'effet des efforts de plaidoyer de l'UNICEF. UN وقد ارتفع عدد البلدان التي أضافت التكملة بفيتامين ألف إلى أيام التحصين الوطنية من 43 بلدا في عام 1998 إلى 56 بلدا في عام 1999، وكان ذلك جزئيا نتيجــة لأنشطة الدعـــوة التي قامـــت بها اليونيسيف.
    le nombre des pays qui sont appuyés par l'intermédiaire de programmes de secteur a diminué de deux car le manque de ressources de base n'a pas permis de développer suffisamment les programmes de pays. UN ونقص عدد البلدان التي تتلقى الدعم من خلال البرامج القطرية لتنمية القطاعات بمعدل بلدين وذلك بسبب نقص الموارد الأساسية الذي قيّد القدرة على توسيع نطاق البرامج القطرية.
    le nombre des pays qui disposent de plans nationaux d'éducation comportant des mesures visant à réduire les disparités entre les sexes et autres a augmenté rapidement, passant de 74 en 2005 à 110 en 2008. UN وزاد عدد البلدان التي لديها خطط تعليم وطنية تتضمن تدابير للحد سريعا من التفاوتات الجنسانية وغيرها من 74 في عام 2005 إلى 110 بلدان في عام 2008.
    Dans le même temps, l'initiative relative au Pacte mondial a été étendue à 14 autres pays, portant à plus de 50 le nombre des pays qui y participent. UN وفي الوقت نفسه، فقد بدأ تنفيذ الاتفاق العالمي في 14 بلدا، بحيث بلغ عدد البلدان التي ضرب الاتفاق العالمي جذوره فيها أكثر من 50 بلدا.
    Le président de l'IASB escompte que, dans cinq ans environ, le nombre des pays qui exigent ou qui autorisent l'utilisation des IFRS sera probablement passé à 150. UN ويتوقع رئيس مجلس المعايير المحاسبية الدولي أن يرتفع، في غضون نحو خمس سنوات، عدد البلدان التي تشترط استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تجيزه إلى 150 بلداً.
    Et au cours de la même période, le nombre des pays qui disposent d'indicateurs de base sur le secteur des TIC a augmenté dans une proportion d'un tiers environ. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع عدد البلدان التي أبلغت عن المؤشرات الأساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنسبة تقارب الثلث.
    le nombre des pays qui ont levé les sanctions et/ou ont établi des relations consulaires, diplomatiques ou commerciales avec l'Afrique du Sud n'a cessé de s'accroître au cours de l'année. UN ولقد زاد عدد البلدان التي رفعت الجزاءات و/أو أنشأت علاقات قنصلية، أو دبلوماسية، أو تجارية مع جنوب افريقيا بصورة مطردة خلال العام.
    Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont offert des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. UN ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي قامت بأنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة.
    Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont mis en place des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. UN ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي أدخلت أنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة.
    le nombre des pays qui s'inquiètent des conséquences de l'accroissement rapide de leur population et prennent des mesures pour y remédier a augmenté, ainsi d'ailleurs que celui des pays en développement qui ont fait état de leur préoccupation concernant ces questions et des questions connexes à l'occasion de plusieurs manifestations internationales. UN وزاد عدد البلدان التي تعاني من قلق إزاء عواقب النمو السكاني السريع والتي تعتمد سياسات للتصدي له؛ وأعرب على وجه الخصوص عدد متزايد من البلدان النامية عن قلقه إزاء تلك القضايا والقضايا ذات الصلة في عديد من المحافل الدولية.
    le nombre des pays qui ont incorporé dans leur législation toutes les dispositions du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel est passé de 11 en 1994 à 20 en 1999 et celui des pays qui en ont incorporé certaines et sont actuellement en train d'en incorporer d'autres est actuellement de 46. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي أدرجت حتى الآن ضمن قوانينها جميع الأحكام الواردة في المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم من 11 بلدا في عام 1994 إلى 20 بلدا في عام 1999. وأدرج 46 بلدا آخر ضمن تشريعاتها بعض أجزاء المدونة، وهي في سبيلها إلى إدراج أحكام إضافية ضمن قوانينها.
    Aussi bien la demande de traitement que le nombre des pays qui rapportent la mise en œuvre de différentes modalités de traitement ont augmenté. UN وشملت الزيادة الطلب على العلاج وعدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ الأنماط العلاجية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more