"le nombre des réunions" - Translation from French to Arabic

    • عدد الاجتماعات
        
    • عدد اجتماعات
        
    • عدد الجلسات
        
    Parallèlement, il a porté de trois à deux le nombre des réunions consacrées à l'examen des rapports initiaux. UN وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين.
    Il est également nécessaire de réduire le nombre des réunions et de respecter strictement les directives en vigueur concernant les ordres du jour et la documentation; UN وهناك ضرورة أيضاً لتقليل عدد الاجتماعات وللالتزام الدقيق بالخطوط التوجيهية الراهنة بشأن جداول اﻷعمال والوثائق؛
    Il fallait également réduire le nombre des réunions et la documentation et prévoir des programmes de travail moins lourds; UN وهناك أيضا ضرورة لتقليل عدد الاجتماعات وكذلك لجداول أعمال أسهل قيادا ولتقليل عدد الوثائق؛
    Ma délégation propose d'accroître sensiblement le nombre des réunions de la nouvelle commission. UN ووفد بلادي يقترح زيادة عدد اجتماعات اللجنة الجديدة زيادة ملموسة.
    le nombre des réunions des comités et des groupes d'experts de l'accréditation a aussi été réduit en conséquence. UN وخُفض أيضاً عدد اجتماعات اللجنتين وفريق الاعتماد على التوالي.
    le nombre des réunions officieuses du Conseil témoignait des efforts déployés pour sensibiliser davantage l'opinion publique en général et les responsables politiques en particulier aux questions cruciales qui se posaient en matière de développement. UN وأضاف قائلا إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدها المجلس يشهد على ما بُذل من جهود لتعزيز وعي الجمهور العام وصانعي السياسات بالقضايا اﻹنمائية ذات اﻷهمية البالغة.
    le nombre des réunions a été inférieur aux prévisions en raison des positions adoptées par les parties. UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف
    le nombre des réunions a augmenté du fait que l'Union africaine a été invitée à prendre part aux travaux de l'équipe de responsables de la sécurité et à ceux du groupe restreint. UN نجمت زيادة في عدد الاجتماعات عن توجيه الدعوة للاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات الفريق الأساسي
    Si, au cours d'un exercice biennal, le nombre des réunions et le volume de la documentation sont supérieurs à ce qu'ils étaient les années précédentes, il n'est guère facile de faire face aux besoins dans la limite des ressources allouées, comme on l'a vu ces cinq dernières années. UN على أن صعوبة الوفاء بالمطالب في حدود مستوى الموارد الموافق عليه تزداد بمقدار زيادة عدد الاجتماعات وحجم الوثائق عن نمط السنوات السابقة. وقد كان الحال كذلك طوال السنوات الخمس السابقة.
    le nombre des réunions et le volume de la documentation ne cessant de croître, les ressources allouées sur la base de l'expérience des années antérieures ont régulièrement été insuffisantes par rapport aux besoins réels. UN ونتيجة للزيادة المستمرة في عدد الاجتماعات وحجم الوثائق، كانت مستويات القدرة التي تقررت على أساس التجربة السابقة أدنى باستمرار من الاحتياجات الفعلية.
    On trouvera à l'annexe IV au présent document des statistiques comparatives sur le nombre des réunions tenues par certains comités des sanctions et le volume de la documentation traitée. UN ويحتوي المرفق الرابع للتقرير الحالي على إحصاءات مقارنة بشأن عدد الاجتماعات التي عقدتها بعض لجان الجزاءات وحجم الوثائق التي تم تجهيزها.
    Les États Membres peuvent aider le Secrétariat à cet égard en demandant seulement la documentation qui répond à un but précis et déclaré, et en faisant des efforts pour limiter le nombre des réunions qui exigent et engendrent de la documentation. UN وبإمكان الدول اﻷعضاء أن تساعد اﻷمانة العامة في هذه العملية باقتصارها على طلب الوثائق التي تستجيب لغرض صريح وببذل جهود للحد من عدد الاجتماعات التي تتطلب وتولد الوثائق على السواء.
    À cet égard, le Rapporteur spécial a constaté avec une vive satisfaction que le nombre des réunions et séminaires auxquels il avait participé et avait été invité était demeuré très élevé. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه الكبير لأن عدد الاجتماعات والحلقات الدراسية التي حضرها والتي دُعي إلى حضورها لا يزال كبيراً جداً.
    le nombre des réunions intergouvernementales ad hoc passera de 15 à 5 par an et leur durée maximale sera réduite de 100 à 25 jours. UN ويخفض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة من الحد اﻷقصى الحالي البالغ ١٥ اجتماعا كل سنة إلى ٥ اجتماعات فقط، ويخفض أيضا عدد أيام الاجتماع من الحد اﻷقصى الراهن البالغ ١٠٠ إلى ٢٥.
    le nombre des réunions intergouvernementales ad hoc passera de 15 à 5 par an et leur durée maximale sera réduite de 100 à 25 jours. UN ويخفض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة من الحد اﻷقصى الحالي البالغ ١٥ اجتماعا كل سنة إلى ٥ اجتماعات فقط، ويخفض أيضا عدد أيام الاجتماع من الحد اﻷقصى الراهن البالغ ١٠٠ إلى ٢٥.
    Une autre délégation s'est interrogée sur le nombre des réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui était proposé et a estimé qu'il pourrait être réduit. UN واعترض وفد آخر على عدد الاجتماعات المقترح عقدها للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ورأى أنه يمكن تخفيض عددها.
    Au cours de la période considérée, le nombre des réunions de mécanismes internationaux et régionaux a été beaucoup plus élevé que précédemment. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان عدد اجتماعات الآليات الدولية والإقليمية أعلى بكثير منه في الأعوام السابقة.
    :: Étudier la possibilité de réduire le nombre des réunions mais d'en allonger la durée UN :: النظر في تقليل عدد اجتماعات اللجنة التنظيمية مع زيادة أمد انعقادها
    Par ailleurs, la Suisse souhaite voir augmenter le nombre des réunions des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترغب سويسرا في أن يرتفع عدد اجتماعات الدول الأطراف.
    le nombre des réunions officieuses du Conseil témoignait des efforts déployés pour sensibiliser davantage l'opinion publique en général et les responsables politiques en particulier aux questions cruciales qui se posaient en matière de développement. UN وأضاف قائلا إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدها المجلس يشهد على ما بُذل من جهود لتعزيز وعي الجمهور العام وصانعي السياسات بالقضايا اﻹنمائية ذات اﻷهمية البالغة.
    À l’occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le nombre des réunions d’information est passé à plus de 250 au cours de la période à l’examen. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان شهد عدد الجلسات اﻹعلامية طفرة كبيرة وزاد على ٠٥٢ جلسة في فترة التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more