"le nombre et la proportion" - Translation from French to Arabic

    • عدد ونسبة
        
    • عدد الموظفات والنسبة المئوية
        
    • عدد الموظفات ونسبتهن المئوية
        
    le nombre et la proportion de personnes âgées de plus de 65 ans augmentait parallèlement à un rythme jamais atteint auparavant. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد عدد ونسبة السكان فوق سن اﻟ ٥٦ بمعدل لم يســبق له مثيل.
    Il s'agit d'accroître le nombre et la proportion de femmes occupant des postes d'encadrement. UN يتصل ذلك بزيادة عدد ونسبة النساء في المناصب اﻹدارية.
    le nombre et la proportion de personnes âgées de plus de 65 ans augmentait parallèlement à un rythme jamais atteint auparavant. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد عدد ونسبة السكان فوق سن اﻟ ٥٦ بمعدل لم يســبق له مثيل.
    Par contre, le nombre et la proportion de personnes âgées devraient continuer de croître encore pendant un certain nombre d'années. UN وفي المقابل، من المتوقع أن تستمر الزيادة في عدد ونسبة المسنين في المستقبل المنظور.
    Le tableau 5 indique, par classe, le nombre et la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique ou exigeant des connaissances linguistiques spéciales et permet de faire une comparaison entre les données de 1999 et celles de 2009. UN 70 - ويبين الجدول 5 أدناه عدد الموظفات والنسبة المئوية للإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، حسب الرتبة، ويقارن بين بيانات عام 1999 وعام 2009.
    Le tableau 6 indique, par classe, le nombre et la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique ou exigeant des connaissances linguistiques spéciales, en comparant les données pour 1996 et celles pour 2006. UN 71 - ويبين الجدول 6، الذي يقارن بين بيانات عامي 1996 و 2006، عدد الموظفات ونسبتهن المئوية في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الوظائف التي تتطلب مهارات لغوية خاصة، وذلك حسب الرتبة,
    le nombre et la proportion d’enseignantes augmentent chaque année à tous les niveaux de l’enseignement, mais spécialement dans l’enseignement primaire et l’enseignement secondaire. UN ١٣٧ - ظل عدد ونسبة المعلمات في تزايد مستمر في جميع المراحل المدرسية، ولكن بصفة خاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Dans le monde entier, le nombre et la proportion des personnes âgées sont en augmentation, sous l’effet de la réduction de la mortalité et de la fécondité observée pendant les quatre décennies écoulées. UN ٢٦ - ويزداد عدد ونسبة كبار السن في شتى أنحاء العالم بسبب انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة في السنوات اﻷربع السابقة.
    Dans de nombreux pays en développement, 45 à 50 % de la population a moins de 25 ans alors que, dans les pays industrialisés, le nombre et la proportion des personnes âgées augmentent. Ce sont les femmes qui, s'occupant pour l'essentiel des enfants, des malades et des personnes âgées, portent le poids de ce surcroît de responsabilité. UN ففي العديد من البلدان النامية، يشكل الذين تقل أعمارهم عن ٢٥ سنة ما بين ٤٥ و ٥٠ في المائة من السكان، بينما تشهد الدول الصناعية تزايدا في عدد ونسبة المسنين والمرأة، التي هي الطرف الرئيسي الذي يوفر الرعاية لﻷطفال والمرضى وكبار السن، تأخذ هذه المسؤوليات الاضافية على عاتقها.
    145. le nombre et la proportion de femmes professeurs varie nettement d'une université à l'autre. UN 145 - يتفاوت عدد ونسبة الأستاذات الجامعيات تفاوتا كبيرا من جامعة إلى أخرى.
    le nombre et la proportion de femmes des délégations chinoises aux conférences et réunions internationales augmentent régulièrement. UN 135- وما برح يتزايد بصورة مستمرة عدد ونسبة النساء في الوفود الصينية إلى المؤتمرات والاجتماعات الدولية.
    Dans le même temps, le nombre et la proportion de travailleurs qui vivent avec 2 à 4 dollars par jour et de ceux qui gagnent entre 4 et 13 dollars par jour ont augmenté. UN وفي الوقت نفسه، زاد عدد ونسبة العمال الذين يعيشون على مبلغ يتراوح بين دولارين و 4 دولارات في اليوم وكذلك أولئك الذين يكسبون ما بين 4 و 13 دولارا في اليوم.
    L'âge moyen de la population thaïlandaise, ainsi que le nombre et la proportion des personnes âgées augmentent constamment. UN 228 - هذا ويرتفع باطراد متوسط عمر السكان التايلنديين وكذلك عدد ونسبة الأشخاص الذين بلغوا سن الشيخوخة.
    La performance peut être évaluée, par exemple, par le nombre et la proportion de nouvelles entreprises créées et toujours en activité, le nombre d'emplois créés, ou l'accroissement de la compétitivité. UN ويمكن تقييم أداء تنظيم المشاريع، مثلاً، من حيث عدد ونسبة الشركات الجديدة المنشأة والتي لا تزال نشطة، ومن حيث عدد فرص العمل التي توفرت، و/أو من حيث زيادة القدرة التنافسية.
    4. Les États parties devraient fournir les données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), sur le nombre et la proportion d'enfants de moins de 18 ans vivant sur leur territoire. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. Les États parties devraient fournir les données ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), sur le nombre et la proportion d'enfants de moins de 18 ans vivant sur leur territoire. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Réduire le nombre et la proportion de personnes souffrant de la faim et de la malnutrition est un des plus grands défis de notre temps, qui a été rendu plus difficile encore à relever par l'envolée et l'instabilité des prix des denrées alimentaires et du pétrole, les conflits politiques et le sous-investissement chronique dans l'agriculture, l'alimentation et la nutrition. UN من أشدّ التحديات صعوبة اليوم خفض عدد ونسبة السكان الذين يعانون الجوع وسوء التغذية. فقد باتت الجهود مضنية أكثر بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود وازدياد تذبذبها، وبسبب النزاعات السياسية واستمرار نقص الاستثمار في الزراعة والغذاء والتغذية.
    16. La Lettonie a indiqué que le nombre et la proportion de non-ressortissants continuait de diminuer avec régularité, ceux-ci représentant actuellement 14,5 % de la population, contre 29 % en 1995. UN 16- وأفادت لاتفيا بأن عدد ونسبة غير المواطنين ماضيان في الانخفاض على نحو مطرد، وتبلغ هذه النسبة حالياً 14.5 في المائة مقارنة بنسبة 29 في المائة في عام 1995.
    4. Les États parties devraient fournir les données ventilées détaillées au paragraphe 1 (supra) sur le nombre et la proportion d'enfants de moins de 18 ans vivant dans l'État partie. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Le tableau 6 indique, par classe, le nombre et la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique ou exigeant des connaissances linguistiques spéciales et permet de faire une comparaison entre les données de 1998 et celles de 2008. UN 71 - يبين الجدول 6 أدناه عدد الموظفات والنسبة المئوية للإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، حسب الرتبة، ويقارن بين بيانات عام 1998 وعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more