"le nombre optimal" - Translation from French to Arabic

    • العدد الأمثل
        
    • أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر
        
    Le PNUD estime que le nombre optimal de centres se situe actuellement entre 10 et 12. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن العدد الأمثل للمرافق يتراوح الآن بين 10 مرافق و 12 مرفقا.
    Le PNUD estime que le nombre optimal de centres se situe actuellement entre 10 et 12. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن العدد الأمثل للمرافق يتراوح الآن بين عشرة مرافق و 12 مرفقا.
    La Mission poursuit l'examen de ses tableaux d'effectifs afin de déterminer le nombre optimal de personnes à déployer dans ses différents sites. UN وتواصل البعثة استعراض مستويات ملاك موظفيها كي تضمن توزيع العدد الأمثل من الموظفين على مواقع البعثة.
    Examiner les besoins actuels du Tribunal en cellules et ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables UN استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على الاقتصار على استئجار العدد الأمثل منها
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de déterminer le nombre optimal d'auditeurs résidents qu'il est possible d'affecter à la MANUI et de lui en rendre compte dans le cadre de la présentation du projet de budget-programme de l'exercice 2015. UN وتوصي كذلك بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في البعثة، وأن يبلغ عن الاستعراضين في سياق مشروع الميزانية لعام 2015.
    Compte tenu du volume et de la nature du travail, un maximum de 100 fonctionnaires est le nombre optimal qui devrait être affecté à chaque assistant administratif. UN وبالنظر إلى حجم ونوع العمل المطلوب، فإن العدد الأقصى البالغ 100 موظف لكل مساعد إداري هو العدد الأمثل للموظفين الذي يمكن إدارته على نحو فعال.
    L'UNU analysera la répartition actuelle des projets entre les administrateurs de programme en vue de déterminer le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, chaque administrateur peut gérer. UN 36 - وسوف تحلل الجامعة التوزيع الحالي للمشاريع فيما بين موظفي البرامج بهدف تحديد العدد الأمثل للمشاريع و/أو حجم الأنشطة الذي يتولى المسؤولية عنه كل موظف فيها.
    Ses recherches ont permis au BSCI de constater que divers pays avaient retenu, pour déterminer le nombre optimal de policiers, le taux de policiers par habitant. UN وبين البحث الذي أجراه المكتب أن نسبة الشرطة إلى السكان قد اتخذت على نطاق واسع من جانب مختلف البلدان كأساس لتحديد العدد الأمثل من أفراد الشرطة.
    Le Bureau n'entend pas appliquer la formule sans avoir d'abord déterminé - essentiellement par une évaluation détaillée des risques couvrant chaque mission et ses besoins en matière de vérification des comptes - le nombre optimal de vérificateurs résidents effectivement requis, quelle que soit l'ampleur du budget de dépenses de la mission. UN 21 - ولا يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يطبق الصيغة دون أن يحدد في بادئ الأمر، مستعينا في المقام الأول بتقييم تفصيلي للمخاطر يتناول كل بعثة واحتياجاتها في مجال مراجعة الحسابات، العدد الأمثل لمراجعي الحسابات المقيمين المطلوبين فعلا، بصرف النظر عن حجم ميزانية نفقات البعثة.
    a) Examine ses besoins actuels en cellules de détention et ne loue que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN (أ) استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجون والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار العدد الأمثل منها فقط.
    Comme le Secrétaire général est aussi parvenu à la conclusion qu'une planification à long terme du personnel ne présente guère de valeur ajoutée pour le Secrétariat, le Comité consultatif craint que le Secrétaire général n'éprouve des difficultés à déterminer quel doit être le nombre optimal d'engagements de caractère continu tout en préservant une flexibilité suffisante pour que le Secrétariat puisse l'adapter à des besoins changeants. UN ونظرا لأن الأمين العام خلص أيضا إلى أن التخطيط للقوة العاملة على الأجل الطويل ذو قيمة مضافة محدودة بالنسبة للأمانة العامة، فقد أعربت عن قلق اللجنة الاستشارية من أن يجد صعوبة في تحديد العدد الأمثل من التعيينات المستمرة والحفاظ في الوقت ذاته على ما يكفي من مرونة للتكيف مع تغير الاحتياجات.
    Au paragraphe 24, le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN 818 - وفي الفقرة 24، أفاد المجلس بأن المحكمة قد وافقت على توصيته باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها.
    Le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN 24 - وافقت المحكمة على توصية المجلس باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها.
    À la question de savoir si elles avaient compétence pour examiner les aides publiques, les trois autorités de la concurrence des pays faisant l'objet de l'examen collégial ont répondu que plusieurs études avaient été menées afin de déterminer le nombre optimal d'agents, mais que cela dépendait de l'évolution économique. UN وعندما سُئل ممثلو سلطات المنافسة في البلدان الثلاثة التي شملها الاستعراض عمّا إذا كان لديهم أي اختصاص فيما يتعلق بتقييم المساعدة المقدمة من الدولة، أجابوا بأن عدة دراسات قد أُجريت لتحديد العدد الأمثل للموظفين، رغم أن هذا يخضع للتغيير بحسب التطورات الاقتصادية.
    Le Comité fera d'autres observations sur les effectifs du Centre de services régional d'Entebbe et examinera la part de chaque mission à ces effectifs ainsi que les critères utilisés pour calculer le nombre optimal de postes devant être affectés au Centre par chacune d'entre elles lors de l'examen des budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2015/16. UN وستُبدي اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات بشأن ملاك الموظفين في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وستدرس العدد النسبي للموظفين الذين تُسهم بهم كل بعثة، والمعايير/الصيغة المستخدمة في تحديد العدد الأمثل من الموظفين الذين تعيِّنهم كل بعثة في المركز عند نظرها في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2015/2016.
    Le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables (par. 24). UN تتفق المحكمة مع توصية المجلس بإعادة النظر في المتطلبات الحالية لزنزانات السجن والاقتصار على تأجير العدد الأمثل من زنزانات السجون الذي يحدد على أساس المبادئ التوجيهية المُطبقة (الفقرة 24).
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité tendant à élaborer une méthode qui permette de déterminer le nombre optimal de fonctionnaires nécessaires pour gérer efficacement le dispositif relatif au matériel appartenant aux contingents, compte tenu de l'évolution de la charge de travail associée à cette fonction dans les missions. UN 67 - وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس التي تدعوها إلى استحداث طريقة لتحديد العدد الأمثل للموظفين اللازمين لإدارة نظام المعدات المملوكة للوحدات بكفاءة، مع مراعاة تغير حجم العمل ذي الصلة في البعثات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité relative à l'élaboration d'une méthode qui permette de déterminer le nombre optimal de fonctionnaires nécessaires pour gérer efficacement le dispositif relatif au matériel appartenant aux contingents, compte tenu de l'évolution de la charge de travail associée à cette fonction dans les missions (A/57/5, vol. II, chap. II, par. 67). UN 214- كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أبدت موافقتها على التوصية السابقة للمجلس، فيما يختص باستحداثها طريقة لتحديد العدد الأمثل من الموظفين اللازمين لإدارة نظام المعدات المملوكة للوحدات بكفاءة، مع مراعاة تغير حجم العمل ذي الصلة في البعثات (الفقرة 67، الفصل الثاني، المجلد الثاني من الوثيقة A/57/5).
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de déterminer le nombre optimal d'auditeurs résidents qu'il est possible d'affecter à la MANUI et de lui en rendre compte dans le cadre de la présentation du projet de budget de l'exercice 2015. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وأن يبلّغ عن ذلك في سياق مشروع الميزانية لعام 2015.
    Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de déterminer le nombre optimal d'auditeurs résidents qu'il est possible d'affecter à la MANUI et de lui en rendre compte dans le cadre de la présentation du projet de budget pour l'exercice 2015 (par. 225). UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وأن يبلّغ عن ذلك في سياق مشروع الميزانية لعام 2015 (الفقرة 225).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more