"le nombre total d'" - Translation from French to Arabic

    • العدد الإجمالي
        
    • مجموع عدد
        
    • العدد الكلي
        
    • إجمالي عدد
        
    • والعدد الكلي
        
    • العدد الاجمالي
        
    • فإن مجموع
        
    • والعدد الإجمالي
        
    • العمالة الكلية
        
    • بالعدد الإجمالي
        
    • وكان مجموع
        
    • ووصل عدد
        
    • ومجموع عدد
        
    • جعل مجموع
        
    • بلغ العدد التراكمي
        
    le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. UN وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص
    Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. UN وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة.
    Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. UN وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006.
    le nombre total d'étrangers en Suède était de 602 893 au début de 2010 et de 491 996 en 2006. UN وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006.
    Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. UN وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية.
    Avec les observateurs supplémentaires, le nombre total d'observateurs à fournir par les Nations Unies serait ainsi porté à 1 778. UN وبهذا العدد اﻹضافي من المراقبين يصبح إجمالي عدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١ مراقبا.
    Réduire de 50 % le nombre total d'analphabètes d'ici à la fin 2012; UN تقليص العدد الإجمالي للأميين بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية عام 2012؛
    Tableau 6 Proportion de femmes dans le nombre total d'enseignants UN حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس
    En 2010, le nombre total d'abonnements à un réseau de téléphonie mobile a atteint 5 milliards. UN وقال إن العدد الإجمالي للاشتراكات في خدمات الهواتف المحمولة في سنة 2010 بلغ 5 بلايين.
    Les parties ont décidé de réduire d'un tiers le nombre total d'ogives et de plus de la moitié le nombre de vecteurs stratégiques. UN واتفق الطرفان على خفض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية بثلث واحد ومستوى الناقلات الاستراتيجية بأكثر من النصف.
    le nombre total d'enfants sous-alimentés dans le pays a diminué, passant de 240 000 à 230 000. UN فقد انخفض العدد الإجمالي المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية على الصعيد الوطني من000 240 إلى 000 230 طفل.
    Les responsables des points de distribution établissaient ensuite des bons de commande à la fin des cycles de distribution, indiquant le nombre total d'articles reçus au regard d'une liste de requêtes donnée. UN ثم يتم إصدار إشعارات طلب المواد من المستودع من قِبَل مسؤول منطقة التوزيع في نهاية دورة التوزيع، وتُبين تلك الإشعارات العدد الإجمالي للمواد المستلمة مقابل قائمة معينة من الطلبات.
    le nombre total d'ogives doit être sensiblement abaissé à l'horizon 2015. UN ويجب أن يكون مجموع عدد الرؤوس النووية أقل بكثير بحلول عام 2015.
    Depuis le début de 2003, trois autres stations ont été certifiées, ce qui porte à 50 le nombre total d'installations certifiées. UN وجرى توثيق ثلاث محطات إضافية، منذ بداية عام 2003، مما رفع مجموع عدد المرافق الموثقة إلى 50 مرفقا.
    le nombre total d'incidents signalés a légèrement diminué pour le quatrième mois consécutif. UN وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي.
    le nombre total d'élèves pour les niveaux 1 à 12 est de 7 381 331, dont 2 749 553 filles. UN ويبلغ العدد الكلي للتلاميذ في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر 331 381 7 تلميذاً منهم 553 749 2 تلميذة.
    Par rapport à l'année précédente, le nombre total d'évaluations réalisées a légèrement baissé. UN وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي.
    6. le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. UN 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية.
    le nombre total d'habitants dans les 23 villes a atteint 4 111 825 personnes fin 2006, selon le système d'information relatif aux indicateurs de performance. UN وبلغ إجمالي عدد السكان في ال23 مدينة 825 111 4 نسمة نهاية عام 2006 وفقاً لنظام معلومات مؤشرات الأداء.
    le nombre total d'États Membres ayant communiqué au moins une fois des informations au Registre augmente constamment et s'élève maintenant à 146. UN والعدد الكلي للدول الأعضاء التي قدمت تقارير إلى السجل مرة واحدة على الأقل لا يزال آخذا في الزيادة وبلغ في الوقت الحاضر 146 دولة من الدول الأعضاء.
    Avec le développement de l'adoption de l'approche-programme, le nombre total d'approbations a été évidemment inférieur à celui de 1991. UN ومع التوسع في اتباع النهج البرنامجي انخفض العدد الاجمالي للموافقات عما كان عليه في عام ١٩٩١، وهذا أمر مفهوم.
    le nombre total d'affaires inscrites à son rôle s'établit donc à 12, ce qui est parfaitement raisonnable pour une cour internationale. UN وعليه فإن مجموع القضايا التي عرضت على المحكمة 12 قضية، وهو رقم معقول للغاية بالنسبة لمحكمة دولية.
    le nombre total d'agents qui pourront prétendre à cette indemnité atteindra environ 2 000 à la fin de l'exercice biennal. UN والعدد الإجمالي للموظفين المؤهلين الذين ستدرس حالاتهم لنيل هذا البدل مع نهاية فترة السنتين سيقارب 000 2 موظف.
    87. La part de l'agriculture dans le nombre total d'emplois n'a fortement baissé qu'en Hongrie dans la République tchèque, en Slovaquie et en Slovénie. UN ٧٨ - ولم ينخفض نصيب الزراعة من العمالة الكلية إلى حد كبير إلا في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا.
    L'Islande se félicite des ratifications récentes de la Convention qui portent le nombre total d'États parties à 161. UN وترحب أيسلندا بالتصديقات على الإتفاقية مؤخراً، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 161 دولة.
    le nombre total d'employés enregistrés au niveau national était de 113 810. UN وكان مجموع عدد الموظفين في التقرير على مستوى الدولة هو 810 113.
    le nombre total d'arrivées par mer s'est chiffré à 13 308, ce qui représentait une augmentation de 39 %. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    le nombre total d'enfants à charge du personnel des services généraux s'établit actuellement à 69. UN ومجموع عدد اﻷولاد المعالين لموظفي فئة الخدمات العامة يبلغ حاليا ٦٩.
    Par la suite, 12 États supplémentaires se sont portés volontaires pour y participer, portant le nombre total d'États participants à 28 (près de 25 % du nombre total d'États parties à la Convention). UN وعقِب ذلك، تطوّعت 12 دولة إضافية للمشاركة، مما جعل مجموع الدول المشاركة يصل إلى 28 دولة (نحو 25 في المائة تقريبا من مجموع الدول الأعضاء في الاتفاقية).
    En 2004, conformément à la méthode de calcul actuelle, le nombre total d'experts associés dans tous les départements était de 200. UN ووفقا لمنهجية التعداد المتبعة حاليا، بلغ العدد التراكمي للخبراء المعاونين في جميع الإدارات 200 في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more