La reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban se poursuit. | UN | ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية. |
Programme conjoint de l'ONU de prévention des conflits et de consolidation de la paix dans le nord du Liban | UN | البرنامج المشترك للأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان |
Création d'un centre de formation professionnel dans le nord du Liban | UN | إنشاء مركز تدريب مهني في منطقة شمال لبنان |
Programme commun des Nations Unies de prévention des conflits et de consolidation de la paix dans le nord du Liban | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان |
Un plan de gestion des projets a été créé dans le nord du Liban, pour permettre de coordonner la reconstruction et la réaction aux urgences. | UN | وأنشئت في شمال لبنان وحدة مختصة بإدارة المشاريع للإشراف على عمليات المساعدة العاجلة وعملية إعادة الإعمار. |
Les cérémonies religieuses sont célébrées par les autorités religieuses, dont certaines ne veillent pas au respect de l'âge minimum requis, y compris celui prescrit par leur propre loi religieuse, notamment dans le nord du Liban. | UN | وتقام حفلات الزواج على أيدي سلطات دينية، بعضها لا يقوم بإنفاذ الامتثال باشتراطات الحد الأدنى للسن، بما في ذلك تلك الواردة في تشريعاتهم الدينية، ولا سيما في شمال لبنان. |
Appel d'urgence de 2007 pour les réfugiés de Palestine dans le nord du Liban | UN | نداء الأونروا العاجل لعام 2007 للاجئين الفلسطينيين في شمال لبنان |
Appel d'urgence de 2007 pour le Liban : mesures visant à réduire les pires effets de la crise sur les populations touchées du camp de Nahr El-Bared dans le nord du Liban | UN | النداء العاجل للبنان لعام 2007: لتخفيف أسوأ آثار الأزمة على السكان المتضررين في مخيم نهر البارد في شمال لبنان |
Appel d'urgence de 2007 pour le Liban pour répondre aux besoins immédiats des réfugiés palestiniens dans le nord du Liban | UN | النداء العاجل للبنان لعام 2007 من أجل الاحتياجات الطارئة للاجئين الفلسطينيين في شمال لبنان |
Épidémies. Une intoxication alimentaire s'est déclarée dans le camp de Beddawi, dans le nord du Liban, du 20 au 24 décembre 1999. | UN | 158 - انتشار الأمراض - حدث تسمم غذائي في مخيم البداوي، شمال لبنان خلال الفترة من 20 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Une organisation non gouvernementale espagnole a lancé un projet dans le nord du Liban et dans la région de la Bekaa, en coordination avec l'UNRWA. | UN | وبالتعاون مع الأونروا، نفذت منظمة غير حكومية اسبانية مشروعا في منطقتي شمال لبنان والبقاع، قُدِّم في إطاره التدريب لموظفي الأونروا ومركز التأهيل المجتمعي. |
Bien que le Groupe n'ait pas pour mandat d'analyser les mouvements des combattants hors de la Libye, il a relevé que du matériel militaire avait été envoyé depuis ce pays en République arabe syrienne par l'intermédiaire de réseaux et de routes traversant la Turquie ou le nord du Liban. | UN | ومع أن تحليل تحركات المقاتلين خارج ليبيا لا يقع ضمن نطاق ولاية الفريق، فقد أُرسل كذلك عتاد عسكري من ليبيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر شبكات وطرق مختلفة إما عن طريق تركيا أو شمال لبنان. |
À la mi-2013, l'Office fait face à la même situation concernant 27 000 réfugiés qui ont été déplacés du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban en 2007 et qui vivent toujours dans des logements temporaires. | UN | والآن وقد انتصف عام 2013، تواجه الوكالة نفس المصير لما عدده 000 27 لاجئ نزحوا من مخيم نهر البارد في شمال لبنان في عام 2007 ولا يزالون في مساكن مؤقتة. |
La Commission note que la reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban continue de se heurter à de graves problèmes de financement et que 86 % des familles de réfugiés étaient toujours déplacées en 2012 après la destruction du camp en 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007. |
40. La société civile participe de son côté à des initiatives visant à améliorer la situation dans les prisons, telles que le projet de réadaptation psychologique des détenus dans le nord du Liban. | UN | 40- ويشارك المجتمع المدني في مبادرات ترمي إلى تحسين وضع السجون، مثل مشروع إعادة التأهيل النفسي للمساجين في شمال لبنان. |
Une attention particulière a été portée à l'achèvement des deux premières des huit phases de la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared dans le nord du Liban. | UN | وقد تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إنجاز المرحلتين الأولى والثانية من أصل ثماني مراحل لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان. |
Appel d'urgence pour le nord du Liban (2007/08) : logements de secours | UN | نداء الطوارئ من أجل شمال لبنان (2007-2008): الإيواء في حالات الطوارئ |
Gaza est au bord de l'effondrement économique. Dans le nord du Liban, les événements survenus au camp de Nahr el-Bared ont fortement aggravé la situation des réfugiés et, en Iraq, ceux qui vivent dans des conditions misérables sont persécutés en outre par les milices. | UN | فغزة على وشك الانهيار الاقتصادي؛ وفي شمال لبنان أدت الأحداث التي وقعت في مخيم نهر البارد إلى تدهور شديد في الأحوال بين اللاجئين؛ وفي العراق، يعاني اللاجئون من الاضطهاد على يد الميليشيات، بالإضافة إلى الأحوال المعيشية السيئة. |
Par l'intermédiaire de l'Office, le Japon a fourni plusieurs millions de dollars pour des fournitures médicales d'urgence, une aide alimentaire et des logements temporaires destinés aux réfugiés déplacés par les combats dans le nord du Liban. | UN | وأضاف أن اليابان وفرت، عن طريق الأونروا، عدة ملايين من الدولارات لتقديم الإمدادات الطبية في حالات الطوارئ، والمعونة الغذائية، والمأوى المؤقت للاجئين الذين شردهم القتال في شمال لبنان. |
Le Gouvernement turc, qui est attaché aux objectifs et au mandat de l'Office, a accru sa contribution volontaire annuelle et il a également donné suite aux appels d'urgence en faisant récemment un don de produits alimentaires d'une valeur de plus d'un million de dollars aux réfugiés et personnes déplacées dans le nord du Liban. | UN | وأضاف أن حكومته التي تلتزم بأهداف الأونروا وولايتها، زادت من تبرعاتها السنوية واستجابت أيضاً للنداءات الطارئة، فقدّمت مؤخراً منحة غذائية تزيد قيمتها على مليون دولار للاجئين المشردين في شمال لبنان. |
368. Le caractère explosif de la situation s'est traduit par une escalade particulièrement grave des hostilités en juillet 1993, lorsque les forces de défense israéliennes ont riposté à des attaques à la roquette dirigées contre le nord d'Israël en lançant des attaques aériennes massives contre le nord du Liban. | UN | ٣٦٨ - وقد تجلى اشتعال الوضع في تصعيد خطير جدا لﻷعمال الحربية في تموز/يوليه ١٩٩٣ عندما قامت قوات الدفاع الاسرائيلية، ردا على هجمات بالصواريخ على شمالي اسرائيل، بشن غارات جوية مكثفة على جنوبي لبنان. |
En mai 2007, des conflits ont éclaté dans le nord du Liban, dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared et alentour, entre l'armée libanaise et un groupe islamiste militant se faisant appeler Fatah al-Islam. | UN | 14 - وفي أيار/مايو 2007، اندلع النزاع في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيط المخيم بشمال لبنان بين الجيش اللبناني وجماعة إسلامية متشددة تسمي نفسها فتح الإسلام. |
Appel d'urgence pour le nord du Liban (2007-2008) : logements et structures d'urgence pour Nahr el-Bared | UN | نداء الطوارئ لشمال لبنان (2007-2008): تدخلات عاجلة لإصلاح المرافق والهياكل في مخيم نهر البارد |