Il est à noter que selon des sources ecclésiastiques, depuis 1992, plus de 200 cas de conversion au christianisme ont été enregistrés dans le nord du Soudan. | UN | إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان. |
Les Sud-Soudanais qui vivent dans le nord du Soudan | UN | السودانيون الجنوبيون المقيمون في شمال السودان |
Stations terriennes, dont 34 au Sud-Soudan, 2 à Abyei et 17 autres dans le nord du Soudan | UN | محطة أرضية تشمل 34 محطة في جنوب السودان ومحطتين في أبيي و 17 محطة أخرى في شمال السودان |
Dans le nord du Soudan, une centrale hydroélectrique de 300 mégawatts va être édifiée sur le Nil et des ressources financières semblent avoir été obtenues à cet effet. | UN | ويجري التخطيط لإقامة محطة للطاقة الكهرمائية على النيل في شمال السودان قدرتها 300 ميغاواط، وقد تم فيما يبدو تأمين التمويل اللازم لذلك. |
Une autorisation du Gouvernement d'unité nationale pour diffuser dans le nord du Soudan faisant toujours défaut, aucun progrès n'y a été enregistré. | UN | لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث |
Le Gouvernement d'unité nationale a refusé que la MINUS ait une station de radio dans le nord du Soudan. | UN | لا لم توافق حكومة الوحدة الوطنية على قيام البعثة بالبث الإذاعي في شمال السودان. |
Après des dizaines d'années de bouclages, les routes reliant le nord du Soudan au sud ont été déclarées exemptes de mines ou de restes explosifs de guerre. | UN | وبعد عقود من إغلاق الطرق، أُعلن أنّ تلك التي تربط بين شمال السودان وجنوبه أصبحت خالية من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est chargée du maintien de la paix entre le nord du Soudan et le Sud-Soudan et du règlement des questions litigieuses conformément à l'Accord. | UN | وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق. |
La diffusion par la MINUS de programmes radiophoniques dans le nord du Soudan n'a pas été approuvée. | UN | لا لم يوافق للبعثة على القيام بعمليات بث إذاعي في شمال السودان. |
On n'a pas pu progresser dans le nord du Soudan car l'autorisation d'émettre n'a toujours pas été obtenue | UN | لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث |
Par ailleurs, 1,3 million de personnes souffrent de la sécheresse dans le nord du Soudan et ont besoin d'une aide alimentaire d'urgence. | UN | وثمة عدد آخر يبلغ قرابة ١,٣ ملايين نسمة من المتأثرين بالجفاف في شمال السودان ممن يعتبرون بحاجة للمعونة الغذائية الطارئة. |
Ayant noté que celle-ci avait mentionné des cas d'esclavage dans le nord du Soudan, elle a demandé que cette organisation apporte des précisions à ce sujet et qu'elle définisse la nature de l'organisation South Sudan Friends International Inc. mentionnée dans sa demande. | UN | وبعد أن لاحظت أن اللجنة كانت قد أشارت إلى حالات للرق في شمال السودان طلبت من اللجنة إيضاح هذه المسألة وشرح طبيعة المنظمة الدولية لأصدقاء جنوب السودان التي ذكرت في طلب المنظمة. |
À cet égard, au cours de la période considérée, de nombreux cas d'arrestation arbitraire, de harcèlement et d'interférence de la part des services de sécurité dans le nord du Soudan et au Sud-Soudan ont été portés à la connaissance de la MINUS. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقارير عديدة عن قيام الأجهزة الأمنية في شمال السودان وجنوبه بأعمال اعتقال عشوائية ومضايقة وتدخل طالت أعضاء الأحزاب السياسية. |
Des conseils ont été régulièrement donnés à la Direction générale des prisons et de la réinsertion à Khartoum, par le biais du Comité pour l'amélioration des prisons dans le domaine de la réforme des établissements pénitentiaires, de l'amélioration des infrastructures et de l'augmentation de capacité des prisons dans le nord du Soudan. | UN | وأُسديت المشورة بانتظام إلى المديرية العامة للسجون والإصلاح في الخرطوم، من خلال لجنة تطوير السجون، بشأن إصلاح السجون، وتحسينات الهياكل الأساسية، وبناء القدرات فيما يتعلق بالإصلاحيات في شمال السودان. |
Dans le nord du Soudan, 2 spécialistes des questions pénitentiaires détachés dans les prisons des zones de transition d'Abyei et d'Ed-Damazin ont mis en place un programme dynamique d'encadrement du personnel pénitentiaire national. | UN | وفي شمال السودان عين مستشاران معاران لشؤون الإصلاحيات في سجون المنطقتين الانتقاليتين في أبيي والدمازين، قاما بإشراك موظفي السجون القومية في البرنامج الإرشادي بصورة فعالة. |
Les fonds reçus ont permis d'exécuter 30 projets au total, dont 12 dans le nord du Soudan et 18 au Sud-Soudan, dans les domaines de la justice, de l'environnement, de la police, des prisons, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. | UN | ومن الأموال التي وردت، تم تنفيذ ما مجموعه 30 مشروعا، منها 12 في شمال السودان و 18 في جنوب السودان في مجالات القضاء والبيئة والشرطة والسجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Entre 1990 et 1999, le taux de mortalité maternelle a diminué dans le nord du Soudan, puisqu'il est passé de 552 à 509 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وقد انخفض معدل الوفيات النفاسية عموما في شمال السودان من 552 وفاة لكل 000 100 نسمة في عام 1990 إلى 509 وفيات لكل 000 100 نسمة في عام 1999. |
Entre 1990 et 1999, le taux de mortalité maternelle a diminué dans le nord du Soudan, puisqu'il est passé de 552 à 509 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ولقد انخفض إجمالي معدل الوفيات النفاسية في شمال السودان من 552 حالة وفاة في عام 1990 إلى 509 وفاة لكل 000 100 من السكان في عام 1999. |
Ceux-ci comprennent la contribution à de nouveaux accords sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants soldats dans le nord du Soudan, au Sri Lanka et aux Philippines. | UN | وتشمل هذه الجهود الإسهام في اتفاقات جديدة بشأن نزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم في شمال السودان وسري لانكا والفلبين. |
Des violences intertribales opposant des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés ont aussi éclaté le long de la frontière entre le Kordofan méridional et le Darfour-Sud dans le nord du Soudan. | UN | واندلعت أعمال عنف بين القبائل شاركت فيها أعداد كبيرة من القوات المقاتلة المدججة بالسلاح على طول الحدود بين جنوب كردفان وجنوب دارفور في شمال السودان. |
3. Le présent rapport décrit la situation des droits de l'homme dans le nord du Soudan, étant donné que, durant la période de cinq ans considérée, le Sud-Soudan jouissait d'une totale indépendance pour la gestion de ses affaires, et ce depuis la signature en 2005 de l'accord global de paix et la promulgation de la Constitution transitoire de la République du Soudan de la même année, qui en a confirmé le principe. | UN | 3. هذا التقرير يوضح حالة حقوق الإنسان بشمال السودان حيث أن الفترة المشمولة بهذا التقرير وهي خمسة أعوام ظل جنوب السودان يتمتع بإستقلالية كاملة فيما يتصل بإدارة شؤونه منذ توقيع إتفاق السلام الشامل في العام 2005م وصدور دستور جمهورية السودان الإنتقالي لسنة 2005م الذي أكد هذا المبدأ. |
Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le nord du Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لشمال السودان |