"le nord et le sud du soudan" - Translation from French to Arabic

    • شمال السودان وجنوبه
        
    • شمال وجنوب السودان
        
    Au cours de l'année qui vient, l'ONU aura un rôle critique à jouer dans le maintien d'une paix plus large tandis que le nord et le sud du Soudan décideront de leur avenir. UN وخلال العام المقبل، ستكون الأمم المتحدة ذات أهمية بالغة لحفظ السلام على نطاق أكبر حيث سيقرر شمال السودان وجنوبه مستقبلهما.
    L'appui de la MINUS à l'application de l'Accord de paix global a contribué à maintenir un cessez-le-feu de cinq ans entre le nord et le sud du Soudan. UN وأسهم ما قدمته البعثة من دعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل في التوصل إلى وقف لإطلاق النار دام خمس سنوات بين شمال السودان وجنوبه.
    3.2.2 L'appareil judiciaire dans le nord et le sud du Soudan et la Commission nationale des services judiciaires fonctionnent conformément aux normes internationales relatives à l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 3-2-2 يؤدي كل من الجهاز القضائي في شمال السودان وجنوبه والمفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي عمله وفقا للمعايير الدولية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي
    L'UNICEF a financé des activités pour renforcer le suivi de la protection des enfants durant les retours spontanés entre le nord et le sud du Soudan, en déployant par exemple des puériculteurs pour s'occuper des enfants réfugiés ayant des besoins particuliers. UN وموّلت اليونيسيف أنشطة لدعم رصد حماية الأطفال خلال حالات العودة التلقائية بين شمال وجنوب السودان مثلا، بتوفير أفراد من القائمين على رعاية الأطفال مدرّبين على دعم العائدين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    31. Le Kordofan méridional est un État frontalier entre le nord et le sud du Soudan. Il est peuplé en grande partie par les tribus arabes nomades nouba, hawazma et misseriya. UN 31- جنوب كردفان هي ولاية حدودية بين شمال وجنوب السودان تسكنها مجموعات كبيرة من قبائل النوبة وقبيلتي الحوازمة والمسيرية، وهما من قبائل العرب الرحّل.
    :: Fourniture, à l'occasion de réunions mensuelles, de conseils aux organes parlementaires et législatifs dans le nord et le sud du Soudan sur l'établissement des priorités et la programmation des activités liées à la rédaction et à l'adoption de grands textes législatifs UN :: تقديم الدعم الاستشاري، من خلال عقد اجماعات شهرية، للهيئات البرلمانية والتشريعية في شمال السودان وجنوبه من أجل تحديد الأنشطة ذات الأولوية ووضع جداول زمنية لها لصياغة/لاعتماد التشريعات الرئيسية
    :: Conseils aux organismes des Nations Unies, à la Commission du référendum, au Comité de démarcation de la frontière, aux organisations non gouvernementales, au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan, à l'occasion de réunions mensuelles sur le danger des mines et des restes d'explosifs des guerres dans le nord et le sud du Soudan UN :: تقديم المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الاستفتاء، ولجنة ترسيم الحدود، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من خلال عقد اجتماعات شهرية عن الخطر الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المتناثرة عبر أرجاء شمال السودان وجنوبه
    Commission technique provisoire chargée du bornage des frontières du 1er janvier 1956 entre le nord et le sud du Soudan UN اللجنة الفنية المؤقتة لترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه (1 كانون الثاني/يناير 1956)
    Entre-temps, le Comité technique ad hoc chargé de la délimitation de la ligne de démarcation de 1956 entre le nord et le sud du Soudan a tenu la présidence informée de ses travaux en septembre. UN 12 - وفي تلك الأثناء، قدمت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود والمسؤولة عن ترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه إحاطة إلى الرئاسة عن عملها في أيلول/سبتمبر.
    L'exclusion de l'ONU et des donateurs du Conseil national chargé de la coordination du programme a continué d'affecter le dialogue sur la politique à suivre dans ce domaine et d'entraîner des retards importants dans la prise de décisions critiques sur le programme dans le nord et le sud du Soudan. UN وما برح استبعاد الأمم المتحدة والجهات المانحة من المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعيق الحوار بشأن سياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويؤخر إلى حد كبير عمليات صنع القرار الأساسية بشأن تنفيذ البرنامج في شمال السودان وجنوبه على حد سواء.
    304. Le Comité note que plusieurs articles de la loi de 2004 sur l'enfance traitent de la protection des droits des enfants victimes et que des groupes de travail sur la protection des enfants ont été mis sur pied dans le nord et le sud du Soudan. UN 304- تلاحظ اللجنة أن قانون الطفل لعام 2004 يتضمن مواد مختلفة تتناول حماية حقوق الضحايا من الأطفال فضلاً عن إنشاء أفرقة عاملة تعنى بحماية الأطفال في شمال السودان وجنوبه.
    La crise la plus grande qu'ait connue à ce jour le processus au titre de l'Accord de paix global s'est sans doute produite lorsque des combats se sont déclenchés en mai dans la zone de tension qu'est Abyei, l'une des trois < < zones de transition > > le long de la frontière entre le nord et le sud du Soudan datant du 1er janvier 1956. UN 38 - ومن المؤكد أن أخطر أزمة شهدتها عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل حتى تاريخه حصلت لدى اندلاع القتال في أيار/مايو في منقطة أبيي الدائمة التوتر التي تشكل واحدة من " المناطق الانتقالية " الثلاث الممتدة على طول حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين شمال السودان وجنوبه.
    Ainsi, préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Soudan, en particulier au Darfour, la Nouvelle-Zélande demande aux autorités dans le nord et le sud du Soudan de faire en sorte que le référendum prévu pour janvier 2011 ait lieu effectivement et engage le Gouvernement soudanais à respecter l'issue des consultations. UN وبالتالي، إذ تعرب نيوزيلندا عن قلقها إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في السودان، ولا سيما في دارفور، فإنها تطلب من السلطات في شمال السودان وجنوبه العمل على أن يتم الاستفتاء المقرر إجراؤه في كانون الثاني/يناير 2011 في موعده، وتحث الحكومة السودانية على احترام نتائجه.
    Donc, comme le disent les Kenyans, la frontière entre le nord et le sud du Soudan devrait devenir la frontière entre l’Afrique noire et le monde arabe. Préoccupés par les tactiques dilatoires de Bashir, le Kenya et l’Ouganda ont conseillé à leurs amis Sud-Soudanais de ne pas faire de cette démarcation de la frontière une condition préalable au référendum, ce qui pourrait faire le jeu de Bashir. News-Commentary على هذا، وطبقاً لنظرة أهل كينيا للأمر، فإن الحدود بين شمال السودان وجنوبه لابد وأن تشكل الحد الفاصل بين أفريقيا السوداء والعالم العربي. وبسبب المخاوف إزاء تكتيكات التعطيل التي يتبناها البشير فقد نصح قادة كينيا وأوغندا أصدقاهم في جنوب السودان بألا يجعلوا من ترسيم الحدود شرطاً مسبقاً للاستقلال، لأن ذلك ما كان ليفيد إلا البشير وتكتيكاته.
    Les deux opérations de maintien de la paix présentes au Soudan resteront centrées sur leur mandat respectif : la MINUS appuiera la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre le nord et le sud du Soudan et le règlement des problèmes au niveau national au Soudan; la MINUAD appuiera l'Accord de paix pour le Darfour et tous les accords complémentaires ultérieurs. UN 45 - وستواصل كل واحدة من عمليتي حفظ السلام المنفصلتين في السودان العمل وفقا لولايتها: فستتولى بعثة الأمم المتحدة في السودان دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل على الصعيد الوطني في السودان؛ وستقوم العملية المختلطة بدعم اتفاق سلام دارفور وجميع الاتفاقات التكميلية اللاحقة.
    Les deux opérations de maintien de la paix présentes au Soudan resteront centrées sur leur mandat respectif : la MINUS appuiera la mise en œuvre de l'Accord de paix global entre le nord et le sud du Soudan et le règlement des problèmes au niveau national au Soudan et la MINUAD appuiera l'Accord de paix pour le Darfour et tous les accords complémentaires ultérieurs. UN 47 - وستواصل كل واحدة من عمليتي حفظ السلام المنفصلتين في السودان العمل وفقا لولايتها: فستتولى بعثة الأمم المتحدة في السودان دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل على الصعيد الوطني في السودان؛ وستقوم العملية المختلطة بدعم اتفاق سلام دارفور وجميع الاتفاقات التكميلية اللاحقة.
    :: Commission technique des frontières, chargée du bornage des frontières du 1er janvier 1956 entre le nord et le sud du Soudan UN * اللجنة الفنية للحدود (TBC) لترسيم حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين شمال وجنوب السودان.
    La conclusion de l'Accord de paix global entre le nord et le sud du Soudan en janvier 2005 et d'autres accords de paix ultérieurs ont étayé cette dimension pluraliste. UN إن إبرام اتفاق السلام الشامل بين شمال وجنوب السودان في كانون الأول/يناير 2005، واتفاقات السلام الذي أعقبته، أضافت مضمونا جديدا إلى بعد التعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more