"le nouveau cadre stratégique" - Translation from French to Arabic

    • الإطار الاستراتيجي الجديد
        
    • إطار العمل الاستراتيجي الجديد
        
    • بالإطار الاستراتيجي الجديد
        
    • لإطار العمل الاستراتيجي الجديد
        
    • والإطار الاستراتيجي الجديد
        
    Un bon nombre de projets dans le domaine de l'emploi seront encore développés dans le nouveau cadre stratégique de l'emploi des Roms. UN وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما.
    Les indicateurs de bonne gouvernance devront absolument être intégrés dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Troisième réunion consultative sur le nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle UN الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل
    Le secrétariat convoquera, le 9 mai 2010, une réunion d'un groupe de coordination à composition non limitée sur le nouveau cadre stratégique établi conformément à la décision IX/3, immédiatement avant la réunion en cours. UN 6 - تعقد الأمانة اجتماعاً يوم 9 أيار/مايو 2010 لفريق التنسيق المفتوح العضوية بشأن إطار العمل الاستراتيجي الجديد المنشأ بموجب المقرر 9/3 قبيل الاجتماع الحالي مباشرة.
    C. Relation avec le nouveau cadre stratégique pour l'application de la Convention de Bâle pour la période 2012 - 2021 UN جيم - العلاقة بالإطار الاستراتيجي الجديد لتنفيذ اتفاقية بازل 2012 - 2021
    À cet effet, le nouveau cadre stratégique devrait répondre aux besoins de toutes les Parties. UN ولتلبية هذه الحاجة لابد لإطار العمل الاستراتيجي الجديد أن يفي باحتياجات جميع الأطراف.
    Gestion axée sur les résultats : le nouveau cadre stratégique du Corps commun d'inspection UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: نهج الإدارة القائمة على النتائج
    Dans le contexte mondial, nous pensons que le nouveau cadre stratégique aura un effet de longue portée sur le plan de la sécurité internationale. UN وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية.
    Deuxièmement, nous devrons approuver le nouveau cadre stratégique biennal, qui permettra de mieux lier les ressources aux priorités de l'Organisation. UN ثانيا، سيتعين علينا أن نعتمد الإطار الاستراتيجي الجديد لفترة السنتين، الذي سيربط بصورة أفضل الموارد بأولويات المنظمة.
    Les activités, produits et indicateurs du Plan d'action Parité, hommes-femmes et développement (2008-2013) ont été pleinement intégrés dans le nouveau cadre stratégique. UN وأدمجت بالكامل أنشطة خطة العمل لمشاركة الجنسين في عملية التنمية للفترة 2008- 2013 ونواتجها ومؤشراتها في الإطار الاستراتيجي الجديد.
    Ainsi, il pourrait permettre de faire en sorte que le nouveau cadre stratégique évite les lacunes du précédent et constitue une base solide et un outil d'orientation pour un programme de travail ciblé et financièrement viable pour la prochaine décennie. UN وبتلك الخطوة، يمكن أن تكون الخطة فعالة لكفالة أن يؤدي الإطار الاستراتيجي الجديد إلى تفادي أوجه القصور التي سادت في الماضي وأن توفر قاعدة راسخة وأداة توجيهية لبرنامج عمل مركز ومستدام مالياً للعقد القادم.
    Gestion axée sur les résultats : le nouveau cadre stratégique du Corps commun d'inspection UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: إدارة قائمة على النتائج
    Deuxièmement, le CPC n'a pas communiqué au Secrétariat une analyse ou des orientations stratégiques concernant le nouveau cadre stratégique et n'a recommandé que des modifications de forme au texte. UN ومن ناحية ثانية، لم تقدم اللجنة إلى الأمانة العامة تحليلا استراتيجيا أو توجيهات فيما يخص الإطار الاستراتيجي الجديد ولم توص إلا بإدخال تغييرات على النص من حيث التحرير.
    À cet égard, elle voudrait savoir pourquoi le nouveau cadre stratégique pour la prévention du VIH/sida met l'emphase sur la transmission verticale, plutôt que sur la transmission horizontale de la maladie. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في أن الإطار الاستراتيجي الجديد للوقاية من مرض الإيدز وفيروسه للفترة 2003-2007 ركّز على الانتقال الرأسي للمرض وليس على الانتقال الأفقي.
    54. Tenir compte des aspects sensibles aux conflits fonciers dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN 54 - مراعاة الجوانب الحساسة في النزاعات المتعلقة بالأراضي في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    En conséquence, la Conférence des Parties est invitée à reconnaître ce fait, ainsi qu'à améliorer et à renforcer le soutien apporté aux travaux des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle, y compris en intégrant ce rôle d'application des recommandations par ces centres dans le nouveau cadre stratégique de la Convention de Bâle. UN ولهذا السبب، فإن مؤتمر الأطراف مدعو إلى الإقرار بذلك، وتعزيز عمل المراكز ومواصلة تقديم الدعم لها، بما في ذلك إدماج هذا الدور في عملية تطوير المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل.
    Le dimanche 16 octobre une réunion informelle d'échange d'informations et de vues aura lieu sur l'Initiative de la Suisse et de l'Indonésie et sur le nouveau cadre stratégique. UN وسيعقد اجتماع يوم الأحد 16 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تبادل غير رسمي للمعلومات والآراء بشأن المبادرة القطرية بقيادة سويسرا وإندونيسيا وبشأن الإطار الاستراتيجي الجديد.
    le nouveau cadre stratégique sera examiné par un groupe de coordination à composition non limitée, qui sera établi conformément à la décision IX/3 et qui fonctionnera dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée déjà existant. UN 18 - وسيتم استعراض إطار العمل الاستراتيجي الجديد من قبل فريق تنسيق مفتوح العضوية يتم إنشاؤه عملاً بالمقرر 9/3 ويعمل ضمن سياق الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Les PaysBas jugent encourageant le nouveau cadre stratégique négocié entre la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis, ainsi que le rôle de premier plan qui y est conféré aux réductions des armements nucléaires stratégiques, dans le prolongement du processus START. UN ومما يشجع هولندا إطار العمل الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض بشأنه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، والمكانة البارزة التي منحها هذا الإطار للتخفيضات الاستراتيجية للأسلحة النووية, وذلك بالاعتماد على عملية معاهدة ستارت.
    La réunion s'était concentrée sur quatre éléments essentiels du cadre envisagé, à savoir la vision, les principes directeurs, et les buts et objectifs, qui seraient examinés une fois de plus par le groupe de contact sur le nouveau cadre stratégique. UN وقد ركز الاجتماع على أربعة عناصر رئيسية للإطار المقترح - الرؤية، والمبادئ التوجيهية، والغايات، والأهداف - والتي سيستعرضها أيضاً فريق الاتصال المعني بالإطار الاستراتيجي الجديد.
    4. Décide en outre que le nouveau cadre stratégique devrait : UN 4- يقرر كذلك أنه ينبغي لإطار العمل الاستراتيجي الجديد أن:
    Pris ensemble, le Traité de Moscou et la Déclaration conjoints soulignent le renforcement de nos relations bilatérales, le nouveau cadre stratégique, et notre détermination mutuelle à oeuvrer à l'édification d'un monde pacifique. UN وإذا أخذنا معاهدة موسكو والإعلان المشترك معا، فهما يبرزان علاقتنا الثنائية القوية والإطار الاستراتيجي الجديد وتصميمنا المتبادل على العمل في سبيل عالم سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more