"le nouveau conseil" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الجديد
        
    • المحامي الجديد
        
    • مجلس جديد
        
    • للمجلس الجديد
        
    • المحامية الجديدة
        
    • مجلس الأمن الجديد
        
    • مجلس حقوق الإنسان الجديد
        
    Ainsi, le nouveau Conseil doit être représentatif du vaste ensemble d'intérêts, de perspectives et de capacités des États Membres. UN وبالتالي، فإن المجلس الجديد يجب أن يكون ممثلا لدائرة واسعة من مصالح ومناظير وقدرات الدول اﻷعضاء.
    Aux yeux des membres du Conseil, il s'agit là d'une occasion manquée, et il est à espérer que le nouveau Conseil de justice interne saura se faire l'instigateur d'un projet similaire. UN ويرى أعضاء المجلس أن هذه فرصة ضائعة، ويأملون أن يكون المجلس الجديد قادراً على أن يقود مشروعاً مماثلاً.
    le nouveau Conseil est conscient de l'obligation de reddition de comptes. UN ويأتي المجلس الجديد معه بفلسفة جديدة للمساءلة.
    Le Tribunal a eu pour pratique de limiter les retards éventuels en demandant à un coconseil de prendre la relève ou au conseil désigné de rester pour mettre le nouveau Conseil au courant de toutes les questions pertinentes jusqu'à ce que ce dernier soit suffisamment bien préparé. UN وقد كان ممارسة المحكمة تتمثل في الحد من التأخير المحتمل إما بالاعتماد على المحامي المشارك في الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالدعوى أو الإبقاء على المحامي الحالي لإبلاغ المحامي الجديد بجميع المسائل ذات الصلة إلى أن يستعد المحامي الجديد استعدادا كافيا.
    le nouveau Conseil a pour objet de donner aux jeunes du monde un cadre pour la communication et un mécanisme de coordination et de faire entendre leur voix sur les questions relatives à l'espace. UN والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    :: À coopérer avec le nouveau Conseil à la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel efficace et rationnel; UN :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة
    C'est pourquoi l'objectif principal de cette réforme était de veiller à ce que le nouveau Conseil soit un mécanisme bien plus efficace que l'ancienne Commission. UN ولهذا السبب كان التحدي الرئيسي لجهود الإصلاح هو كفالة أن تكون المجلس الجديد آلية أفضل بكثير من اللجنة القديمة.
    Le Mexique est donc d'avis que le nouveau Conseil apporte les améliorations suivantes. UN وترى المكسيك أن المجلس الجديد أفضل بكثير في النواحي التالية.
    Nous sommes persuadés le nouveau Conseil constitue un progrès important vers le renforcement du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Premièrement, le nouveau Conseil doit éviter la politisation, la sélectivité et l'application d'une politique de deux poids, deux mesures. UN أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    le nouveau Conseil doit définir les modalités nécessaires pour le nouveau processus d'examen universel. UN ويتعين أن يضع المجلس الجديد ترتيبات لعملية الاستعراض الشامل الجديدة.
    Le processus engagé pour le nouveau Conseil des droits de l'homme et les préparatifs en vue de sa tenue se poursuivront désormais à Genève. UN وستنتقل الآن إلى جنيف عملية المجلس الجديد لحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية من أجله.
    À cet égard, nous devons déterminer clairement de quelle façon le nouveau Conseil abordera les divers aspects de la question des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نضع رؤية واضحة لمسألة كيفية معالجة المجلس الجديد لمختلف جوانب قضية حقوق الإنسان.
    Il s'ensuit que le nouveau Conseil devrait avoir au moins 26 membres si nous voulons qu'il reflète un rapport semblable à celui de 1963. UN ويترتب على ذلك أن المجلس الجديد ينبغي أن يتكون من ٢٦ عضوا على اﻷقل إذا كان له أن يعكس نسبة مماثلة لنسبة ١٩٦٣.
    Le Ministre des arts et de la culture l'a prorogé en attendant de nommer le nouveau Conseil, qui viendra mettre fin au mandat de l'organe précédent. UN وقد مدد وزير الفنون والثقافة فترة ولاية المجلس، التي تنتهي عند تعيين الوزير المجلس الجديد.
    La position de l'Australie à ce sujet repose sur une préoccupation fondamentale : nous devons veiller à ce que le nouveau Conseil soit efficace. UN أما نهج استراليا بالنسبة لهذا السؤال فإنه يتأصل كليا في شاغل واحد ثابت، وهو أنه يتعين علينا أن نضمن أن يكون المجلس الجديد فعالا.
    le nouveau Conseil, qui comprend 32 membres, a été établi en juillet 1994, à la première réunion du Conseil du Fonds restructuré. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، تم في اجتماع المجلس اﻷول للمرفق المعاد تشكيله إنشاء المجلس الجديد للمرفق المؤلف من ٢٢ عضوا.
    Le (nouveau) conseil de l'auteur a présenté des arguments, y compris de nouveaux éléments de preuve. UN وقدم المحامي )الجديد( لصاحب البلاغ بيانات، بما في ذلك أدلة لم يسبق تقديمها.
    Alors que nous prenons la décision aujourd'hui de créer le nouveau Conseil des droits de l'homme, les deux résolutions relatives au développement et à la réforme du Conseil économique et social ne sont toujours pas approuvées. UN وفي حين أننا اتخذنا القرار اليوم بإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان، ما زال القراران المتعلقان بالتنمية وبإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي في انتظار الموافقة.
    le nouveau Conseil devrait de même préserver les relations étroites qui ont été tissées avec la société civile par l'intermédiaire des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Selon l'auteur, le nouveau Conseil était la première personne qui l'écoutait vraiment. UN وطبقا لما ذكره مقدم البلاغ فإن المحامية الجديدة كانت أول من استمع له بالفعل.
    Nous estimons que le nouveau Conseil de sécurité doit reposer sur une base flexible capable de s'adapter de manière satisfaisante aux futurs changements. UN ونرى أن مجلس الأمن الجديد ينبغي أن يقوم على قاعدة مرنة حتى يستطيع أن يتكيف على نحو مناسب مع التغيرات مستقبلا.
    Le mécanisme Examen périodique universel a été créé en même temps que le nouveau Conseil des droits de l'homme, en 2006. UN أُنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل بالتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more