"le nouveau format" - Translation from French to Arabic

    • الشكل الجديد
        
    • الصيغة الجديدة
        
    • النموذج الجديد
        
    • النسق الصحيح
        
    • بالشكل الجديد
        
    • الشكل المعدل
        
    • والشكل الجديد
        
    le nouveau format des 16 documents de travail de 2008 était satisfaisant pour le Comité spécial. UN وقد اعتبرت اللجنة الخاصة الشكل الجديد لورقات العمل الست عشرة في عام 2008 مقبولا.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    Cependant, à première vue, il semble que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN غير أن انطباع اللجنة الأول هو أن الشكل الجديد لا يبسط ولا يعزز دقة استعراض الميزانيات المقترحة.
    Il était essentiel de fournir une explication appropriée des montants présentés selon le nouveau format. UN وكان من الضروري تقديم إيضاح شافي للمبالغ موضع الإبلاغ وفق الصيغة الجديدة.
    À sa 27e séance, le 27 mai 2003, le Comité a adopté le nouveau format de rapport et les lignes directrices jointes. UN واعتمدت اللجنة في جلستها 27، المعقودة في 27 أيار/مايو 2003، النموذج الجديد للتقرير مع المبادئ التوجيهية المصاحبة له.
    L'Inspecteur a également relevé les difficultés qu'entraînait le nettoyage/contrôle de la qualité des données existantes issues du système patrimonial pour s'assurer que les données transférées dans le nouveau PGI étaient valides, correctes et compatibles avec le nouveau format. UN ولاحظ المفتش أيضاً التحديات المرتبطة بتنقية/مراقبة جودة البيانات الموروثة الموجودة حالياً، وضمان أن تكون البيانات المنقولة إلى نظام جديد لتخطيط الموارد صالحة ودقيقة ومعدَّة وفق النسق الصحيح.
    Accueillant avec satisfaction le nouveau format et les traits novateurs, notamment la définition d'éléments de programme, l'alignement prévu sur l'établissement des programmes et budgets et la mise au point d'une matrice des résultats cumulés complétée par des indicateurs de performance, UN وإذ يرحّب بالشكل الجديد والسمات المبتكرة، وبخاصة استحداث المكونات البرنامجية وتوخّي الاتساق مع إعداد البرنامج والميزانيتين واستحداث مصفوفة للنتائج الإجمالية مع مؤشّرات للأداء،
    105. De l'avis des six délégations, le nouveau format des CCP serait un facteur important dans la réussite des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ١٠٥ - واعتبرت الوفود الستة الشكل المعدل ﻹطار التعاون القطري عنصرا هاما في سبيل التوصل إلى خاتمة ناجحة للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بشأن استراتيجية تمويل البرنامج.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    Nous saluons vivement le nouveau format du rapport du Conseil de sécurité, qui représente une amélioration notable des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس.
    le nouveau format offre des renseignements additionnels sur les réunions et les activités tenues au Siège, ainsi que des fonctionnalités interactives permettant l'accès à la documentation et aux sites Web par liens hypertexte. UN وهــــذا الشكل الجديد سيتيح للقارئ مزيدا من المعلومــات عن الاجتماعات والأنشطة التي تدور في المقر، ويوجد فيها وصلات إلكترونيــة سريعــة بالوثــائق والمواقـــع على الإنترنت المشار إليها في اليومية.
    Ce numéro inaugurait le nouveau format de la Lettre, dont le nouveau rédacteur en chef est M. Periclès Gasparini Alves. UN ودشّن هذا العدد الخاص استعمال الشكل الجديد للرسالة اﻹخبارية بإشراف رئيس التحرير الجديد فيها، بركليس غاسباريني ألفيس.
    Par conséquent, tout en appréciant bien entendu le nouveau format et la présentation opportune du rapport lui-même, nous sommes aussi d'avis qu'il serait approprié que le Conseil présente un certain nombre de rapports périodiques à l'Assemblée générale tout au long de l'année. UN ولهذا، ورغم إننا نقدر بالطبع الشكل الجديد للتقرير وتقديمه في الموعد المنشود فإننا نعتبر أيضا أن من المناسب أن يقـــدم مجلــس اﻷمــن عدة تقارير دورية الى الجمعية العامة خلال السنة.
    À cet égard, le nouveau format du rapport d'exécution sera un instrument critique de décision qui permettra aux États Membres d'évaluer les ressources utilisées et les résultats obtenus. UN وفي هذا الصدد، سيكون الشكل الجديد لتقرير اﻷداء أداة حاسمة في صنع القرار تمكن الدول اﻷعضاء من تقييم الموارد المستخدمة والنتائج المحققة.
    Le Comité note que le Groupe d'experts a entrepris la tâche difficile qui consiste à convertir les données des 193 tableaux et à les présenter suivant le nouveau format dans les délais prévus par le programme de travail actuel. UN وتلاحظ اللجنة المهمة الصعبة التي يضطلع بها الآن فريق الخبراء والمتمثلة في تحويل بيانات المصفوفات البالغ عددها 193 مصفوفة وإدخالها ضمن هذا الشكل الجديد في غضون الجدول الزمني المحدد في برنامج العمل الحالي.
    Nous nous comptons que le nouveau format permettra un examen du budget moins fastidieux tout en permettant un débat plus approfondi sur le contenu des programmes. UN ونتوقع أن تمكن الصيغة الجديدة من إجراء مداولات حول الميزانية أقل إضجارا، وتمكن في نفس الوقت من إجراء مناقشة جوهرية لمضمونها البرنامجي.
    Nous espérons que le nouveau format du projet de résolution sur la viabilité des pêches adopté par la communauté internationale améliorera l'efficience et l'efficacité de l'Assemblée générale dans la préparation des futurs projets de résolution. UN ونأمل أن تكون الصيغة الجديدة لمشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك، والتي تلقى دعم المجتمع الدولي، سببا في زيادة كفاءة وفعالية الجمعية العامة عند إعداد مشاريع القرارات مستقبلا.
    M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : le nouveau format adopté cette année par le Conseil de sécurité pour son rapport annuel à l'Assemblée générale représente un progrès significatif par rapport aux rapports précédents. UN السيد باوليوّ (أوروغواي) (تكلم بالاسبانية): الصيغة الجديدة التي اعتمدها مجلس الأمن هذا العام لتقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة تمثل تقدما كبيرا عما كانت عليه التقارير التي قدمت في السنوات الماضية.
    le nouveau format du DOD combine les deux parties consacrées au PTE et au PTM en une seule, ce qui rend sa consultation plus agréable pour le lecteur. UN أن يضم النموذج الجديد لوثيقة توجيه القرار جزئي الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل في جزء واحد لأن ذلك يكون أفضل للقراء.
    Il est également prévu que le nouveau format de la Liste récapitulative serve de modèle aux autres régimes de sanctions du Conseil de sécurité, ce qui favoriserait la fusion de toutes les listes en une seule, mesure qui, d'après le secteur financier privé, simplifierait l'application des sanctions. UN وينتوى أيضا أن يكون النموذج الجديد مثالا يحتذى في أنظمة جزاءات مجلس الأمن الأخرى، مما يشجع على إدماج جميع القوائم في قائمة واحدة، وهو ما أشارت المؤسسات المالية للقطاع الخاص إلى أنه سيبسّط عملية التطبيق.
    L'Inspecteur a également relevé les difficultés qu'entraînait le nettoyage/contrôle de la qualité des données existantes issues du système patrimonial pour s'assurer que les données transférées dans le nouveau PGI étaient valides, correctes et compatibles avec le nouveau format. UN ولاحظ المفتش أيضاً التحديات المرتبطة بتنقية/مراقبة جودة البيانات الموروثة الموجودة حالياً، وضمان أن تكون البيانات المنقولة إلى نظام جديد لتخطيط الموارد صالحة ودقيقة ومعدَّة وفق النسق الصحيح.
    Accueillant avec satisfaction le nouveau format et les traits novateurs, notamment la définition d'éléments de programme, l'alignement prévu sur l'établissement des programmes et budgets et la mise au point d'une matrice des résultats cumulés complétée par des indicateurs de performance, UN " وإذ يرحّب بالشكل الجديد والسمات المبتكرة، ولا سيما استحداث المكونات البرنامجية وتوخي الاتساق مع إعداد البرنامج والميزانيتين واستحداث مصفوفة للنتائج الإجمالية مع مؤشرات للأداء؛
    105. De l'avis des six délégations, le nouveau format des CCP serait un facteur important dans la réussite des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ١٠٥ - واعتبرت الوفود الستة الشكل المعدل ﻹطار التعاون القطري عنصرا هاما في سبيل التوصل إلى خاتمة ناجحة للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بشأن استراتيجية تمويل البرنامج.
    le nouveau format du rapport annuel est basé sur des recommandations des Etats membres et témoigne de la réceptivité de l'Agence aux suggestions de ses membres. UN والشكل الجديد للتقرير السنوي قائم على توصيات قدمتها الدول اﻷعضاء، اﻷمر الذي يدل على استجابة الوكالة لاقتراحات الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more