"le nouveau gouvernement israélien" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة
        
    • الحكومة الاسرائيلية الجديدة
        
    • حكومة اسرائيل الجديدة
        
    Premièrement, il est désormais évident que le nouveau Gouvernement israélien est décidé à mener une politique systématique de destruction du processus de paix pour priver le peuple palestinien de tout moyen d'atteindre son objectif : la mise en place d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale. UN أولا، أصبح جليا اﻵن أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مصممة على انتهاج سياسة مبيتة لتدمير عملية السلام بغية حرمان الشعب الفلسطيني من أية آلية ﻹعمال حقه المتمثل في إقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس.
    Nous admettons que le nouveau Gouvernement israélien a eu besoin d'un certain temps pour constituer une nouvelle équipe de négociateurs et nous apprécions le fait qu'il est décidé à respecter les accords existants. UN ونحن نسلم بأن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة كانت بحاجة إلى بعض الوقت لكي تشكل فريقا جديدا للمفاوضات كما نقدر التزامها باحترام الاتفاقات القائمة.
    La Malaisie ne peut donc qu'être consternée et vivement préoccupée par les politiques poursuivies par le nouveau Gouvernement israélien et par son attitude intransigeante qui menacent l'ensemble du processus de paix. UN ولذلك فإن ماليزيا لم تتمالك نفسها من الشعور بالاستياء والقلق العميق لكون سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة وموقفها المتعنت ينذران بوضع عملية السلام بأسرها في مهب الخطر.
    M. Matnai regrette par conséquent les déclarations faites par certaines délégations aux termes desquelles le nouveau Gouvernement israélien porterait la responsabilité des récents revers du processus de paix. UN وأضاف أنه يشعر لذلك باﻷسف إزاء البيانات التي أدلت بها وفود معينة وذهبت إلى تحميل الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة مسؤولية الانتكاسات اﻷخيرة في عملية السلام.
    Je voudrais, alors que le nouveau Gouvernement israélien entre en fonctions, souligner la détermination de ce gouvernement, ainsi que ma propre résolution, en tant que Ministre des affaires étrangères, à faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient sur tous les fronts. UN أود، في هذا الوقت الذي تبدأ فيه الحكومة الاسرائيلية الجديدة ولايتها، أن أؤكد عزم هذه الحكومة على النهوض بعملية السلام في الشرق اﻷوسط على جميع الجبهات، وإيماني أنا بذلك، كوزير للخارجية.
    Au Moyen-Orient, nous appelons le nouveau Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine à poursuivre dans la voie de la paix et de la raison, comme l'avait envisagé le Premier Ministre d'Israël, M. Itzhak Rabin, qui a payé de sa vie son rêve de voir les deux peuples vivre ensemble dans la paix et l'harmonie. UN وفـــــي الشرق اﻷوسط، نناشد حكومة اسرائيل الجديدة ومنظمة التحرير الفلسطينية أن تواصلا السير على طريق السلام والتعقﱡل الذي التزمه رئيس وزراء اسرائيل الراحل، السيد اسحق رابين، الذي دفع حياته ثمنا لكي يعيش الشعبان معاً في سلم ووئام.
    Au niveau international, les gouvernements donateurs n'ont pas apporté leur contribution aux activités de l'Office et le nouveau Gouvernement israélien a annoncé qu'il répudiait tous les principes du processus de paix. UN أما على المستوى الدولي، فإن الحكومات المانحة لم تسدد إشتراكاتها في أنشطة اﻷنروا. كما أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أعلنت تنصلها من جميع مبادئ عملية السلام.
    Elle espère que le nouveau Gouvernement israélien s'abstiendra de toute action provocatrice qui compromettrait la paix et qu'il agira dans le respect des principes et des normes du droit international. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تمتنع الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة عن القيام بأي تحركات استفزازية من شأنها تعريض السلام للخطر وأن تعمل في إطار مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    À l’issue des élections de mai 1999 en Israël, le Comité espérait que le nouveau Gouvernement israélien serait en mesure de faire évoluer le processus de paix et la situation sur le terrain dans un sens favorable. UN وعقب الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في أيار/ مايو ٩٩٩١، كانت اللجنة تأمل أن يكون في مقدور الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إجراء تغييرات إيجابية في عملية السلام، وعلى أرض الواقع.
    C'est donc avec consternation que nous notons que le nouveau Gouvernement israélien a lancé 2 600 appels d'offres pour la construction de logements dans les territoires occupés au cours des trois premiers mois de son mandat, par rapport à une moyenne de 3 000 par an sous le gouvernement Nétanyahou. UN ولذا فإننا نلاحظ بفزع أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أصدرت عطاءات لتشييد ٢ ٦٠٠ وحدة سكنية من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من قيامها، مقـــارنة بمتوسط سنوي قدره ٣ ٠٠٠ في ظــل حكومـــة نيتانيهــو.
    À l’issue des élections de mai 1999 en Israël, le Comité espérait que le nouveau Gouvernement israélien serait en mesure de faire évoluer le processus de paix et la situation sur le terrain dans un sens favorable. UN وعقب الانتخابات اﻹسرائيلية التي أجريت في أيار/ مايو ٩٩٩١ كانت اللجنة تأمل أن يكون في مقدور الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إجراء تغييرات إيجابية في عملية السلام، وعلى أرض الواقع.
    La décision de revenir sur la promesse d’interrompre l’implantation de colonies faite par le précédent gouvernement travailliste a été la première mesure que le nouveau Gouvernement israélien a prise en application de son programme électoral et des engagements qu’il avait pris vis-à-vis des électeurs. UN بل إن قرار التنصل من التعهد الذي قطعته حكومة حزب العمل السابقة بالتوقف عن اﻷنشطة الاستيطانية كان واحدا من أول القرارات التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة للوفاء ببياناتها الانتخابية وبوعودها لناخبيها.
    2. Alors que les accords d'Oslo, de Washington et du Caire ouvraient des perspectives prometteuses pour une solution de paix juste et durable devant mener à l'établissement d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem comme capitale, le nouveau Gouvernement israélien s'est engagé dans une politique de colonisation des territoires palestiniens occupés dans le but de créer sur le terrain des faits accomplis. UN ٢ - وفي حين فتحت اتفاقات أوسلو وواشنطن والقاهرة آفاقا مشجعة للتوصل إلى حل سلمي عادل ودائم يفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس اختطت الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة سياسة استيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بغية فرض اﻷمر الواقع على اﻷرض.
    Le 27 mai, il a été signalé que l’avocat des trois bureaux de la Maison d’Orient visés par un arrêté de fermeture à Jérusalem-Est avait écrit, en réponse à la Haute Cour, qu’il espérait qu’un nouveau compromis puisse être atteint avec le nouveau Gouvernement israélien. UN ٢١٢ - وفي ٢٧ أيار/ مايو، أفيد أن محامي مكاتب بيت الشرق الثلاثة الخاضعة ﻷوامر اﻹغلاق في القدس الشرقية كتب في رده إلى المحكمة القضائية العليا أنه يأمل في أنه سيكون باﻹمكان التوصل إلى حل وسط مع الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة.
    Une paix juste est le fondement de la stabilité au Moyen-Orient. Et en dépit de la position défavorable au processus de paix adoptée par le nouveau Gouvernement israélien, cette paix juste, qui incarne les aspirations des peuples de la région, sera réalisée avec l'aide de Dieu. UN إن الســـلام العادل هو الركيزة اﻷساسية للاستقرار في الشــرق اﻷوسط وعلى الرغم من موقف الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة غير المواتي تجاه عملية السلام، فإن السلام الحقيقي مدفوعا برغبة شعوب المنطقة سوف يتحقق بإذن الله ﻷن اﻷعمال بالنيات، ولقد عقد العرب نية السلام فلا بد أن تتجاوب جميع اﻷطراف مع نية السلام هذه.
    Bien que le nouveau Gouvernement israélien ait déclaré son intention de ne pas créer de nouvelles implantations, le Ministère israélien des travaux publics et du logement aurait publié depuis juillet 1999 des avis d’appels d’offres pour la construction illégale de 2 594 nouveaux logements à l’intention des colonies des alentours de Jérusalem, à savoir Maaleh Adumim, Givat Z’ev, Betar Ilit et Har Adar. UN ورغم موقف الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة المعلن والمتمثل في عدم بناء مستوطنات جديدة، أفيد أن وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية قامت منذ تموز/يوليه ٩٩٩١ بإصدار مناقصات للبناء غير القانوني ﻟ ٤٩٥ ٢ وحدة سكنية جديدة مخصصة للمستوطنات الموجودة حول القدس، وهي " معالي أدوميم " ، و " جيفات زعيف " ، و " بيطار إليت " ، و " حر أدار " .
    Bien que le nouveau Gouvernement israélien ait déclaré son intention de ne pas créer de nouvelles implantations, le Ministère israélien des travaux publics et du logement aurait publié depuis juillet 1999 des avis d’appels d’offres pour la construction illégale de 2 594 nouveaux logements à l’intention des colonies des alentours de Jérusalem, à savoir Maaleh Adumim, Givat Z’ev, Betar Ilit et Har Adar. UN ورغم موقف الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة المعلن والمتمثل في عدم بناء مستوطنات جديدة، أفيد أن وزارة البناء واﻹسكان اﻹسرائيلية قامت منذ تموز/يوليه ٩٩٩١ بإصدار مناقصات للبناء غير القانوني ﻟ ٤٩٥ ٢ وحدة سكنية جديدة مخصصة للمستوطنات الموجودة حول القدس، وهي " معالي أدوميم " ، و " جيفات زعيف " ، و " بيطار إليت " ، و " حر أدار " .
    Récemment, le nouveau Gouvernement israélien a annoncé que le nombre des travailleurs palestiniens autorisés à travailler en Israël serait porté à 50 000. UN وقد أعلنت الحكومة الاسرائيلية الجديدة مؤخرا أن عدد العمال الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في اسرائيل سيرفع الى ٠٠٠ ٥٠ تقريبا.
    Depuis cette tribune, nous appelons le nouveau Gouvernement israélien à continuer ses efforts en vue de garantir le succès du processus de paix au Moyen-Orient et de se référer en ce faisant aux résolutions des Nations Unies mentionnées ci-dessus, à l'autorité de la Conférence de Madrid et sur le principe de l'échange de la terre contre la paix, ainsi, enfin, qu'aux accords déjà conclus entre toutes les parties. UN ومن هذا المنبر ندعو حكومة اسرائيل الجديدة أن تواصل جهود العمل في إنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وأن تحتكم في ذلك الى قرارات اﻷمم المتحدة المشار إليها، ومرجعية مؤتمر مدريد، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وأخيرا مرجعية الاتفاقات التي تم إبرامها بتراضي جميع اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more