le nouveau modèle tiendra compte des politiques macroéconomiques permettant d'atteindre les priorités de développement. | UN | وسينظر النموذج الجديد بعين الاعتبار لسياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تحقق الأولويات الإنمائية. |
L'économie verte doit s'imposer comme le nouveau modèle | UN | الاقتصاد المراعي للبيئة هو النموذج الجديد |
le nouveau modèle doit être conçu de façon à éliminer le fossé croissant entre les riches et les pauvres et doit être écologiquement et socialement soutenable. | UN | ويجب تصميم النموذج الجديد للقضاء على الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء، وينبغي أن يكون مستداماً بيئياً واجتماعياً. |
La suppression de ce poste vacant représente également une étape de la transition vers le nouveau modèle de financement, en vertu duquel l'appui direct fourni aux programmes par le Service de la programmation intégrée et du contrôle sera financé par les programmes correspondants. | UN | ويشكِّل إلغاء هذه الوظيفة الشاغرة أيضا خطوة باتجاه نموذج جديد للتمويل تتحمل بموجبه البرامج بنفسها تكاليف الدعم المباشر الذي يوفره لها فرع البرامج المتكامل والرقابة. |
le nouveau modèle privilégie l'analyse des risques plutôt que leur prévention. | UN | ويركز النموذج الجديد على تحليل المخاطر بدلا من تجنب المخاطر. |
La Comité consultatif note que le nouveau modèle de prestation de services doit être mis en application progressivement, sur cinq ans. | UN | 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النموذج الجديد لتقديم الخدمات قد طُبِّق تدريجيا على مدار خمس سنوات. |
Cet amendement constitutionnel a déclenché une série de modifications de la législation pour la mettre en conformité avec le nouveau modèle multiculturel et plurilingue. | UN | وأدى التعديل الدستوري إلى إجراء عدد من التعديلات التشريعية لكفالة أن تتماشى مع النموذج الجديد المتعدد الثقافات واللغات. |
Le Comité consultatif note que le nouveau modèle de prestation de services doit être mis en application progressivement, sur cinq ans. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات. |
le nouveau modèle devrait notamment comprendre les éléments ci-après : | UN | ويمكن للعناصر الرئيسية في النموذج الجديد أن تشمل على سبيل المثال، لا الحصر ما يلي: |
le nouveau modèle ferait un meilleur usage des ressources existantes en matière d'application des lois. | UN | ورأى أن من شأن هذا النموذج الجديد أن يستخدم الموارد المخصصة لإنفاذ القانون بشكل أفضل. |
le nouveau modèle répondait aux critères établis dans le cadre de la réforme, et représentait la rationalisation et la modernisation souhaitées. | UN | ولبى النموذج الجديد المعايير المحددة للإصلاح وأنجز التبسيط والتحديث المستصوبين. |
Cependant, le nouveau modèle finit par être assimilé au sens commun, au point d'être considéré comme naturel et normal. | UN | ولكن في الأجل الطويل يصبح النموذج الجديد فكرة شائعة إلى درجة أنه يعتبر أمراً طبيعياً وعادياً. |
Il est donc proposé que le nouveau modèle soit utilisé pour tous les pays actuellement desservis par des centres d'information. | UN | وعليه، يُقترح أن يجري تطبيق النموذج الجديد في جميع البلدان التي تخدمها حاليا مراكز الإعلام. |
le nouveau modèle de gestion exige une meilleure éducation de même qu'une plus large diffusion et un échange plus généralisé de l'information. | UN | وأن النموذج الجديد لﻹدارة الحكومية يستدعي توفر مزيد من التعليم ونشر المعلومات وتشاطرها على نطاق أوسع. |
le nouveau modèle de sécurité régionale en Amérique centrale | UN | النموذج الجديد للأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى |
Compte tenu de la diminution des ventes de cartes et d'articles-cadeaux, une question a été posée à propos de la façon dont le nouveau modèle est appliqué. | UN | وفي ضوء انخفاض مبيعات البطاقات والهدايا، طُرح سؤال عن كيفية تنفيذ النموذج الجديد. |
le nouveau modèle de santé familiale, qui passe par le recrutement des familles à l'échelle de la collectivité, permet d'identifier les facteurs de risque et de protection pour les adolescents. | UN | ويساعد تقديم النموذج الجديد للصحة الأسرية وقيد الأسر على الصعيد الشعبي على التعرف على عوامل الخطر والحماية للمراهقين. |
- Si ça explose, on reçoit le nouveau modèle et un beau dédommagement. | Open Subtitles | نحصل على نموذج جديد ومستوطنة كبيرة |
Le 11 juillet 2013, le Greffier a rencontré le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour discuter des modifications apportées au mémorandum d'accord liant les deux organisations afin de le mettre en conformité avec le nouveau modèle approuvé par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité en 2010. | UN | وفي 11 تموز/يوليه 2013، التقى رئيس قلم المحكمة بوكيل الأمين العام بإدارة السلامة والأمن لمناقشة التعديلات على مذكرة التفاهم الحالية لكي تعكس النموذج المعدل الذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في عام 2010. |
Je me mettrai en rapport avec les États, sur une base bilatérale, pour savoir comment et dans quelle mesure ils pourraient souhaiter appliquer le nouveau modèle. | UN | 61 - وسأُجري الاتصالات بالدول، على أساسٍ ثنائيٍ، بغية التحقق من كيفية ومدى رغبتها في تطبيق نموذج المستوى الأساسي. |
Des plans de reprise après sinistre et de continuité élaborés d'après le nouveau modèle diffusé par le Département de l'appui aux missions ont été communiqués par 23 missions. | UN | وردت من 23 بعثة ميدانية خطط تحقيق التعافي من الكوارث واستمرارية الأعمال وفقا للنموذج الجديد الذي قدمته إدارة الدعم الميداني. |
Cette loi-cadre donne de la personne handicapée une nouvelle définition qui englobe les restrictions de participation et les limitations à l'exercice des activités essentielles de la vie quotidienne que connaissent les personnes handicapées, selon le nouveau modèle formulé par l'OMS dans la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé (CIF). | UN | وينص هذا القانون الإطاري على تعريف جديد للأشخاص ذوي الإعاقة يتضمن ما يعانونه من قيود في المشاركة وعوائق في ممارسة الأنشطة الأساسية للحياة اليومية، وذلك وفقاً للمنهج الجديد الذي وضعته منظمة الصحة العالمية في إطار التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة. |
Achèvement d'ici à juin 2012 du remplacement à 25 % des centraux téléphoniques MD110 par le nouveau modèle MX-ONE dans le secteur A2. | UN | إنجاز الاستعاضة بنسبة 25 في المائة عن محولات الاتصالات الهاتفية MD110 بنموذج جديد لنظام MX-ONE للخدمات الهاتفية في القطاع ألف 2 بحلول حزيران/يونيه 2012. |
Les nouveaux accords intègrent pleinement le nouveau modèle de financement. | UN | وأصبحت اتفاقات التمويل الجديدة تُدرج نموذج التمويل الجديد إدراجاً كاملاً. |