Le dirigeant du parti, Daniel Orlando Smith, est devenu le nouveau Premier Ministre. | UN | وأصبح زعيم الحزب، دانيال أورلاندو سميث، رئيس الوزراء الجديد. |
le nouveau Premier Ministre a pris part à l'ouverture de cette réunion du Groupe. | UN | وقد شارك رئيس الوزراء الجديد في افتتاح اجتماع الفريق هذا. |
Le dirigeant du parti, Daniel Orlando Smith, est devenu le nouveau Premier Ministre. | UN | وأصبح زعيم الحزب، دانيال أورلاندو سميث، رئيس الوزراء الجديد. |
En mars 2013, le nouveau Premier Ministre (et ancien Ministre de l'intérieur) a formé un nouveau gouvernement et a nommé des personnes sans affiliation politique officielle à la tête des Ministères de la justice, de l'intérieur, de la défense et des affaires étrangères. | UN | وفي آذار/مارس 2013، شكل الوزير الأول الجديد (وزير الداخلية سابقاً) حكومة جديدة، شملت شخصيات مستقلة رسمياً عن الأحزاب السياسية في مناصب وزير العدل ووزير الداخلية ووزير الدفاع ووزير الشؤون الخارجية. |
Il s'est entretenu avec le Vice-Président du Puntland, le nouveau Premier Ministre de Somalie, plusieurs ministres du Cabinet et hauts fonctionnaires en poste dans tous les endroits où il s'est rendu, des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, des personnalités et des membres éminents de la société civile. | UN | ومن بين هؤلاء نائب رئيس أرض البنط ورئيس الوزراء الجديد للصومال وعدة وزراء في الحكومة وكبار المسؤولين في جميع الأماكن التي زارها، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والوجهاء وأفراد المجتمع المحلي. |
Lorsque le mandat du Président Gbagbo a pris fin le 30 octobre, le nouveau Premier Ministre n'avait pas été désigné, ce qui a créé une situation d'incertitude et exacerbé les tensions dans le pays. | UN | 8 - وأدى غياب رئيس وزراء جديد مع انتهاء ولاية الرئيس غباغبو في 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى ظهور حالة من عدم التيقن والتوتر الشديد في البلد. |
le nouveau Premier Ministre a assuré le versement de trois mois d'arriérés de traitement, mais la plupart des autres revendications des syndicats n'ont pas encore été satisfaites. | UN | وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد. |
L'accord stipule que le nouveau Premier Ministre disposera de pouvoirs spécifiques aux fins de la mise en œuvre de l'accord de Ouagadougou. | UN | ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو. |
le nouveau Premier Ministre sera élu lors de notre prochaine réunion. | Open Subtitles | و سيتم إختار رئيس الوزراء الجديد خلال الجمعيه العموميه للحزب |
le nouveau Premier Ministre vient d'obtenir, en date du 1er février 1999, la confiance des députés de la nation. | UN | وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٩، حصل رئيس الوزراء الجديد على ثقة نواب اﻷمة. |
le nouveau Premier Ministre inclura en bonne place, dans le programme de gouvernement qu'il présentera prochainement à l'Assemblée nationale, des indications précises sur la méthodologie devant inspirer la lutte contre la corruption et les détournements de deniers publics. | UN | وسيدرج رئيس الوزراء الجديد في صدارة برنامج الحكومة الذي سيقدمه قريبا إلى الجمعية الوطنية مؤشرات محددة بشأن المنهجية المتعين الاهتداء بها في مكافحة الفساد واختلاس اﻷموال العامة. |
3. le nouveau Premier Ministre, M. Rosny Smarth, désigné par le Président René Préval et confirmé par le Parlement, a pris ses fonctions le 6 mars 1996. | UN | ٣ - وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٦، تولى رئيس الوزراء الجديد روزني سمارث منصبه بتعيين من الرئيس بريفال وصدق عليه البرلمان. |
le nouveau Premier Ministre d'Israël, M. Shimon Peres, s'est déclaré résolu à poursuivre les efforts entrepris par son regretté prédécesseur et à faire avancer le processus de paix. | UN | وقد أعلن السيد شمعون بيريز، رئيس الوزراء الجديد في إسرائيل، عن عزمه على مواصلة جهود سلفه الراحل ودفع عمليـــة الســلام قدما. |
Cette position, réitérée par le nouveau Premier Ministre, Daniel Kablan Duncan, soulève des interrogations légitimes sur ses motivations et ses implications sur la portée de la ratification du Traité de Rome. | UN | ويثير هذا الموقف الذي كرره رئيس الوزراء الجديد دانييل كابلان دونكان تساؤلات مشروعة حول دوافعه وتداعياته على نطاق التصديق على معاهدة روما. |
le nouveau Premier Ministre a ensuite désigné 9 représentants de l'Assemblée, dont 2 représentants de la noblesse et 7 représentants du peuple, et 2 représentants non élus ne siégeant pas à l'Assemblée pour nomination par le Roi en qualité de Ministre du Cabinet. | UN | وبعد ذلك أقدم رئيس الوزراء الجديد على ترشيح تسعة ممثلين من الجمعية، اثنان منهم ممثلان للنبلاء وسبعة ممثلون للشعب، بالإضافة إلى ممثلين غير منتخبين من خارج الجمعية، ليعينهم الملك وزراء في الحكومة. |
Cela correspond aux conclusions que j'ai tirées de la visite que j'ai moi-même effectuée au Pakistan, le nouveau Premier Ministre insistant sur l'amélioration des relations avec les États voisins. | UN | ويتفق ذلك مع الاستنتاجات التي توصلت إليها خلال زيارتي إلى باكستان التي أكد خلالها رئيس الوزراء الجديد على أهمية تعزيز علاقات حسن الجوار. |
Il n'y a pas eu de contacts directs avec le nouveau Premier Ministre, mais l'intervenant a pris contact avec les représentants du Myanmar à Genève, Londres et New York et au Brésil. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من عدم وجود أية اتصالات مباشرة مع رئيس الوزراء الجديد. فإنه كان على اتصال مع ممثلي ميانمار في جنيف ولندن ونيويورك والبرازيل. |
Dans une lettre datée du 1er septembre 2003, le Ministre des affaires étrangères a communiqué au Secrétaire général le discours prononcé par le nouveau Premier Ministre, le 30 août 2003. | UN | 15 - وفي رسالة مؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2003 أطلع وزير خارجية ميانمار الأمين العام على الخطاب الذي ألقاه رئيس الوزراء الجديد في 30 آب/أغسطس. |
Dans son discours d'investiture à l'Assemblée, le nouveau Premier Ministre a demandé à la minorité serbe de se sentir chez elle au Kosovo. | UN | وفي الكلمة التي ألقاها رئيس الوزراء الجديد أمام الجمعية، بمناسبة توليه منصبه، ناشد أبناء الأقلية الصربية اعتبار كوسوفو وطناً لهم. |
L'annonce par le nouveau Premier Ministre, nommé en août 2003, d'une feuille de route en sept points pour la transition vers la démocratie a été reconnue par certains membres de la communauté internationale comme une initiative positive vers un processus de transition politique. | UN | واعتبر بعض أعضاء المجتمع الدولي خريطة الطريق للانتقال إلى الديمقراطية، التي تشتمل على سبع نقاط والتي أعلن عنها الوزير الأول الجديد المعين في آب/أغسطس 2003، بمثابة المبادرة الإيجابية على درب عملية الانتقال السياسي. |
le nouveau Premier Ministre est Alexandre Scott. | UN | ورئيس الوزراء الجديد هو ألكسندر سكوت(). |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités des récents développements positifs en Somalie, notamment des avancées vers l'adoption de la nouvelle Constitution et de la sélection des nouveaux parlementaires, et ils ont hâte de voir élire le nouveau Président de la Chambre le 28 août 2012 avant l'élection du nouveau Président et la nomination du nouveau gouvernement dirigé par le nouveau Premier Ministre. | UN | 310 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالتطورات الإيجابية الأخيرة في الصومال، ولا سيما التقدم الذي أحرز في اعتماد الدستور الجديد واختيار البرلمانيين الجدد، وتطلعوا إلى انتخاب رئيس جديد للمجلس النيابي في 28 آب/أغسطس 2012 يليه تولي رئيس جديد للبلاد وتشكيل حكومة جديدة يرأسها رئيس وزراء جديد. |