"le nouveau programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • وفي برنامج العمل
        
    le nouveau programme de travail figure à l'annexe I au présent rapport. UN ويرد برنامج العمل الجديد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Telle est la raison pour laquelle les questions liées au développement occupent la première place dans le nouveau programme de travail de l'OMC. UN وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    À son avis, les activités de l'Institut et le nouveau programme de travail prenaient en compte ces priorités. UN وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا.
    le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    L'approche est ainsi clairement définie pour le nouveau programme de travail. UN وهذا يسمح بالأخذ بنهج واضح لبرنامج العمل الجديد.
    le nouveau programme de travail d'Habitat a été adopté et sera communiqué à la Commission. UN وقد اعتمد برنامج العمل الجديد للموئل ويمكن تعميم نسخ منه على اللجنة.
    Comme ces rapports préconisaient un recentrage et une plus grande intégration, le nouveau programme de travail ne comprend plus que deux sous-programmes qui correspondent pleinement aux deux thèmes du Programme pour l’habitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    Comme ces rapports préconisaient un recentrage et une plus grande intégration, le nouveau programme de travail ne comprend plus que deux sous-programmes qui correspondent pleinement aux deux thèmes du Programme pour l’habitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    La cinquième session de ce dernier pourrait être convoquée à l'automne 2000 afin d'élaborer le nouveau programme de travail et de définir les modalités d'application des autres décisions adoptées par la Commission à sa huitième session. UN ويمكن عقد الاجتماع الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في خريف عام ٢٠٠٠ للتوسع في برنامج العمل الجديد وتفعيل المقررات اﻷخرى التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة.
    Elle approuve les modifications apportées aux méthodes de travail de la Commission du développement durable, ainsi que le nouveau programme de travail adopté pour celle-ci à la session extraordinaire parce qu’il met davantage l’accent sur un certain nombre de problèmes clefs qui sont particulièrement importants pour le développement durable. UN وهي توافق على التغييرات التي أدخلت على أساليب عمل لجنة التنمية المستدامة، وكذلك على برنامج العمل الجديد الذي اعتمدته هذه اللجنة في الدورة الاستثنائية، ﻷنه يزيد من التشديد على عدد من المشاكل الرئيسية التي لها أهمية خاصة بالنسبة للتنمية المستدامة.
    le nouveau programme de travail de la Commission du développement durable prévoit un débat de politique, des échanges de données d'expérience et l'élaboration de modes d'action communs dans des secteurs économiques précis qui ont des liens étroits avec l'environnement et les ressources naturelles. UN وقال إن برنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة يوفر مجالا لمناقشة السياسات وتبادل الخبرة، ومداخل مشتركة ضمن قطاعات اقتصادية محددة ولها ارتباط وثيق مع مسائل البيئة والمصادر الطبيعية.
    le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d'Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Sa délégation approuve le nouveau programme de travail du Comité scientifique et soutient vivement ce dernier qui a invité l'Assemblée générale à réaffirmer son appui en donnant pour instructions au PNUE de s'acquitter de ses obligations à l'égard du Comité et de renforcer son niveau de financement actuel. UN ووفد جزر مارشال يوافق على برنامج العمل الجديد للجنة العلمية، ويساند بكل حماس ما طلبته اللجنة من الجمعية العامة من القيام مجدداً بتأكيد دعمها في هذا الصدد من خلال دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاضطلاع بالتزاماته إزاء اللجنة وإلى تعزيز مستوى تمويله الحالي.
    Il a souligné l'utilité du travail accompli par la CNUCED pour aider les pays en développement à relever les défis créés par le nouveau programme de travail convenu à Doha. UN وأكد على جدوى عمل الأونكتاد في دعم البلدان النامية في مواجهة التحديات التي يطرحها برنامج العمل الجديد المتفق عليه في الدوحة.
    7. Le Conseil s'est félicité des efforts faits par le Directeur pour incorporer des éléments de budgétisation et de gestion axées sur les résultats dans le nouveau programme de travail. UN 7- ورحّب المجلس بالجهود التي بذلها المدير لإدراج عناصر الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج في برنامج العمل الجديد.
    Informations complémentaires sur le nouveau programme de travail UN ثالثا - معلومات إضافية عن برنامج العمل الجديد
    Le BSCI considère que le nouveau programme de travail, qui se présente sous forme d'objectifs, de résultats escomptés et d'indicateurs de résultats, constitue un instrument efficace qui devrait permettre au Centre de concentrer ses ressources et ses compétences sur les priorités définies dans la < < vision stratégique > > . UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن برنامج العمل الجديد وهو عبارة عن أهداف ونتائج متوقعة ومؤشرات للأداء يُشكل أداة فعالة لتسخير موارد الموئل وخبراته على نحو مركَّز للأولويات المحددة ضمن الرؤية الاستراتيجية.
    a) le nouveau programme de travail de cette session devra être basé sur les progrès de l'année dernière, à savoir sur le document CD/1864; UN (أ) ينبغي أن يقوم برنامج العمل الجديد لهذه الدورة على إنجازات العام الماضي، أي على الوثيقة CD/1864؛
    le nouveau programme de travail du PNUE sera également orienté vers les résultats. UN وسوف تتم إدارة برنامج العمل الجديد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على " أساس النتائج " .
    14. Dans leurs observations, les grands groupes ont exprimé leur appui au cycle biennal proposé pour le nouveau programme de travail et pour les thèmes de l'eau et de l'énergie retenus comme domaines prioritaires pour les deux premiers cycles. UN ``14 - أشارت المجموعات الرئيسية في تعليقاتها إلى تأييدها دورة السنتين المقترحة لبرنامج العمل الجديد ولاعتبار المياه والطاقة مجالين ذوي أولوية في أول دورتين.
    le nouveau programme de travail pluriannuel prévoit que la diversité biologique insulaire fera l'objet d'un examen attentif à la huitième Réunion de la Conférence des Parties. UN وفي برنامج العمل المتعدد السنوات الجديد، سيشكل موضوع التنوع البيولوجي للجزر مسألة ينبغي إمعان النظر فيها أثناء الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more