"le pétrole et le gaz" - Translation from French to Arabic

    • النفط والغاز
        
    • بالنفط والغاز
        
    • والنفط والغاز
        
    • الغاز والنفط
        
    • للنفط والغاز
        
    • والزيت والغاز
        
    Il existe par exemple un comité technique conjoint Oman-Yémen sur le pétrole et le gaz. UN فعلى سبيل المثال، هناك لجنة عمانية يمنية مشتركة في مجال النفط والغاز.
    le pétrole et le gaz sont ses principales ressources, avec une grande réserve en mer du Timor, entre le Timor oriental et l'Australie. UN وأن النفط والغاز يعتبران من أهم موارده، إذ يوجد احتياطي كبير في بحر تيمور الواقع بين تيمور الشرقية واستراليا.
    Mais une fois le pétrole et le gaz nationalisés par nos soins en 2006, première année de mon gouvernement, nous avons réalisé un surplus. UN ولكن عندما أمّمنا النفط والغاز في عام 2006، وهو العام الأول لإدارتي، حققنا فائضاً.
    Commentaires et observations reçus des gouvernements concernant le questionnaire sur le pétrole et le gaz UN ثانيا - التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز
    Commentaires et observations reçus des gouvernements concernant le questionnaire sur le pétrole et le gaz UN ثانيا - التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز
    Elle a porté sur les ressources en métaux et en minéraux et en particulier sur le pétrole et le gaz. UN وشمل التدريب كلاً من الموارد من الفلزات والمعادن، مع التركيز على النفط والغاز.
    Le mercure est présent comme contaminant dans presque tous les combustibles fossiles, y compris dans le pétrole et le gaz. UN ويوجد الزئبق كملوث في جل أشكال الوقود الأحفوري، بما فيها النفط والغاز.
    le pétrole et le gaz sont extraits dans beaucoup d'endroits du monde, tant sur la terre qu'en mer. UN ويستخرج النفط والغاز من مواقع عديدة في العالم، من البر والبحر على حد سواء.
    Autres informations sur les taux de mercure dans le pétrole et le gaz UN معلومات أخرى عن مستويات الزئبق في النفط والغاز
    Ceci démontre que les niveaux de mercure dans le pétrole et le gaz sont faibles. UN ويبين هذا التقرير أن مستويات الزئبق في النفط والغاز منخفضة.
    Si des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel, on a très peu avancé dans l'exploitation des autres ressources de la zone économique exclusive. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Les eaux souterraines transfrontières sont d'une telle importance qu'elles devraient être réglementées avant le pétrole et le gaz. UN والمياه الجوفية العابرة للحدود تتسم بأهمية كبيرة، مما يتطلب الاضطلاع بتنظيمها قبل النظر في تنظيم النفط والغاز.
    Un membre a fait observer qu'il faudra décider d'aller ou non de l'avant pour le pétrole et le gaz naturel lorsque celleci aura été achevée. UN ورأى عضو أنه ينبغي البت فيما إذا كان يجب المضي قدماً في تناول النفط والغاز الطبيعي عندما تنتهي هذه القراءة الثانية.
    Elles ont en outre indiqué que les eaux souterraines devaient être considérées comme appartenant à l'État dans lequel elles se trouvaient, au même titre que le pétrole et le gaz. UN وأشارت كذلك إلى أن المياه الجوفية يجب أن ينظر إليها على أنها تعود للدولة التي توجد فيها، شأنها في ذلك شأن النفط والغاز.
    Document sur le pétrole et le gaz établi par M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial sur les ressources naturelles partagées UN ورقة عن النفط والغاز الطبيعي من إعداد السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    La délégation brésilienne pense elle aussi que la CDI devrait procéder à la seconde lecture du projet d'articles et qu'elle devrait le faire indépendamment de ses travaux futurs, le cas échéant, sur le pétrole et le gaz. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن تمضي اللجنة قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد، وينبغي أن تفعل ذلك على نحو مستقل عن أي عمل يتعلق بالنفط والغاز والطبيعي تضطلع به في المستقبل.
    Toutefois, s'agissant des ressources naturelles partagées, sa délégation est d'accord pour que la Commission du droit international n'entreprenne pas de travaux de codification en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel. UN بيد أن وفده، في ما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، يتفق مع الرأي القائل بأنه لا ينبغي للجنة أن تمضي قدماً في أعمال التدوين المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    C'est pourquoi elle a demandé de leur adresser ce questionnaire une nouvelle fois, tout en les encourageant à lui faire parvenir des observations et des informations sur toute autre question concernant le pétrole et le gaz, y compris, en particulier, sur celle de savoir s'il convient ou non qu'elle étudie le sujet. UN وعليه، طلبت اللجنة تعميم الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز على الحكومات مرة أخرى، وتشجيعها في الوقت نفسه أيضاً على تقديم تعليقات ومعلومات عن أية مسألة أخرى تتعلق بقضية النفط والغاز، بما في ذلك على وجه الخصوص، مسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تعالج الموضوع أم لا.
    L'inclusion de certains principes appliqués au pétrole et au gaz devrait être envisagée, en raison de la nature épuisable de la ressource, encore qu'on ait fait observer que les eaux souterraines ne pouvaient être traitées de la même manière que le pétrole et le gaz, en raison de leurs caractéristiques particulières. UN وهناك بعض المبادئ التي تتصل بالنفط والغاز والتي يلزم بحثها بالنظر إلى أن هذا المورد قابل للنفاد، رغم أنه قد أثيرت أيضاً نقطة مفادها أن المياه الجوفية لا يمكن أن تعامَل معاملة موارد النفط والغاز وذلك بالنظر إلى ما تتسم به من خصائص محددة.
    Par ailleurs, on peut constater des similitudes tant juridiques que géologique entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية.
    La Commission devra en tenir compte si elle décide de se pencher sur le pétrole et le gaz naturel. UN وينبغي أن تراعي اللجنة هذا إذا ما قررت أن تبدأ النظر في الغاز والنفط أيضا في المستقبل.
    L'objectif principal était alors de mettre au point des sources de remplacement pour le pétrole et le gaz naturel, qui apparaissaient comme des sources irrégulières d'approvisionnement en énergie dont la disponibilité future paraissait limitée. UN وكان الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت هو استحداث بدائل للنفط والغاز الطبيعي اللذين كانا، فيما يبدو، مصدرين غير مستقرين من مصادر الطاقة في ذلك الوقت ومحدودين بالنسبة للمستقبل.
    Comme les eaux souterraines, le pétrole et le gaz sont des fluides et leur exploitation par un pays pourrait donc affecter un autre pays partageant des aquifères ou des gisements d'hydrocarbures transfrontières. UN ونظرا لأن الطبقات الصخرية المائية والزيت والغاز عبر الحدود جميعها سوائل فإن استغلالها من قبل طرف يمكن أن يكون له أثر على الأطراف في سلطة أخرى تشارك في المياه الجوفية أو حقول الزيت عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more