le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aborde ce droit plus exhaustivement que n'importe quel autre instrument. | UN | ويتطرق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى هذا الحق على نحو أشمل من أي صك آخر. |
Il faudrait pour cela modifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومثل هذا اﻹجراء يقتضي تعديل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | :: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
iii) le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ' 3` العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
iii) le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ' 3` العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | :: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dispose que s'agissant du droit à la nourriture, | UN | وفي سياق إعمال الحق في الغذاء، ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه: |
Dans ce contexte, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels avait un rôle important à jouer. | UN | وفي هذا السياق، يشكل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صكاً مهماً. |
Signer et ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Cela pourrait dénoter que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels n'a été ni invoqué ni appliqué par les tribunaux. | UN | وقد يشير ذلك إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم تستند إليه المحاكم ولم تطبّقه. |
L'évaluation de l'experte indépendante dans le présent rapport se fonde principalement, mais pas uniquement, sur les obligations consacrées par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويستند التقييم الذي وضعته الخبيرة المستقلة في هذا التقرير في المقام الأول إلى الالتزامات المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولكنه لا يقتصر عليها. |
Ces critères semblent plus appropriés pour évaluer le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويبدو أن تلك المعايير أكثر ملاءمة لرصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en traite de façon plus complète qu'aucun autre instrument. | UN | والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en traite de façon plus complète qu'aucun autre instrument. | UN | والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en traite de façon plus complète qu'aucun autre instrument. | UN | والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق. |
Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ¶ | UN | إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ¶ | UN | إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l''homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | متلازمة نقص المناعة المكتسب إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Président du comité iraquien pour le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | رئيس اللجنة العراقية المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en a fait une condition de la réalisation d'autres droits économiques, sociaux et culturels dans une disposition générale ainsi que dans des dispositions distinctes traitant de droits particuliers. | UN | فالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعترف بذلك كشرط ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷخرى وذلك في حكم عام وكذلك في أحكام منفصلة تتناول حقوقا محددة. |
le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1966. | UN | العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول 1966. |
II. DROITS PRÉCIS PORTÉS PAR le Pacte international relatif aux droits économiques, SOCIAUX ET CULTURELS 63 - 695 12 | UN | ثانياً - الحقوق المحددة للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 63-699 15 |
Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ont suivi. | UN | وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة. |
Les conventions de l'OIT n'ont pas été appliquées, pas plus que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولم تنفذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
On peut se procurer à tout moment dans les six langues officielles la Charte des Nations Unies (comprenant le Statut de la Cour internationale de Justice), la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte internationale des droits de l'homme (comprenant la Déclaration universelle et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels). | UN | كما أن ميثاق اﻷمم المتحدة متوفر، على الدوام، باللغات الرسمية الست )ويشمل النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان )وضمن ذلك اﻹعلان العالمي والعهود الدولية المعنية بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(. |