"le pakistan a pris note" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت باكستان
        
    • وأشارت باكستان
        
    • وأحاطت باكستان علماً
        
    • ونوهت باكستان
        
    le Pakistan a pris note des difficultés environnementales auxquelles la Mongolie était confrontée et a formulé des recommandations. UN ولاحظت باكستان التحديات البيئية التي تواجه منغوليا. وقدمت باكستان توصيات.
    le Pakistan a pris note des mesures visant à mettre un terme à la servitude et à l'esclavage, et de la distribution de terres aux communautés autochtones. UN ولاحظت باكستان التدابير المتخذة من أجل وضع حد للعبودية والرق كما لاحظت توزيعَ الأراضي على مجتمعات السكان الأصليين.
    41. le Pakistan a pris note de l'engagement du Brunéi Darussalam en faveur des droits de l'homme, comme le montraient les dispositions constitutionnelles, les politiques et les efforts du pays. UN 41- ولاحظت باكستان التزام بروني دار السلام بحقوق الإنسان على نحو ما يتجلى في أحكامها الدستورية وسياساتها وجهودها.
    20. le Pakistan a pris note avec satisfaction des mesures adoptées par l'Indonésie pour renforcer ses mécanismes de protection des droits de l'homme, dans le cadre de la suite donnée à l'Examen périodique universel. UN 20- وأشارت باكستان مع التقدير إلى التدابير المتخذة لتعزيز آلية حقوق الإنسان في إطار متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    32. le Pakistan a pris note des mesures prises pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier ceux des femmes et des enfants, et des garanties législatives, des stratégies nationales et du renforcement des mécanismes de mise en œuvre dans ce domaine. UN 32- وأشارت باكستان إلى الخطوات المتَّخذة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما حقوق النساء والأطفال، والضمانات التشريعية، والاستراتيجيات الوطنية وتعزيز آليات التنفيذ.
    le Pakistan a pris note des efforts faits par l'Italie pour appliquer les recommandations formulées pendant le premier cycle de l'EPU. UN ٩٠- وأحاطت باكستان علماً بالجهود التي بذلتها إيطاليا في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى للاستعراض.
    52. le Pakistan a pris note avec satisfaction de la création de la Commission nationale des droits de l'homme, de la fonction d'ombudsman et d'une unité spécialisée chargée de la protection des femmes et des enfants. UN 52- ونوهت باكستان بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم ووحدة متخصصة لحماية النساء والأطفال.
    36. le Pakistan a pris note de l'augmentation du nombre d'actes xénophobes en 2008 et du peu de protection juridique qui existait contre la discrimination. UN 36- ولاحظت باكستان تنامي الأعمال المعادية للأجانب في عام 2008، وضعف الحماية القانونية من التمييز.
    73. le Pakistan a pris note des mesures législatives et institutionnelles visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN 73- ولاحظت باكستان التدابير التشريعية والمؤسسية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le Pakistan a pris note des mesures législatives et administratives adoptées pour réaliser les droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques ainsi que la formation aux droits de l'homme dispensée aux membres des forces armées, des forces de police et d'autres employés de la fonction publique. UN ولاحظت باكستان التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، ولتدريب جيشها وقوات الشرطة وغيرهما من الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان، وهذه ممارسة جيدة يجب تكرارها.
    29. le Pakistan a pris note de l'engagement de l'Espagne en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et a salué les efforts qu'elle déploie pour accorder des droits égaux aux ressortissants étrangers. UN 29- ولاحظت باكستان التزام إسبانيا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورحبت بالجهود الرامية إلى منح غير المواطنين حقوقاً مساويةً لحقوق المواطنين.
    41. le Pakistan a pris note des mesures prises par le Japon pour régler les problèmes liés à Internet dans le domaine des droits de l'homme et s'est enquis des critères appliqués pour supprimer des informations sur Internet. UN 41- ولاحظت باكستان التدابير التي اتخذتها اليابان لمواجهة تحديات حقوق الإنسان المتعلقة بالإنترنت وسألت عن المعايير الإرشادية لإزالة المعلومات من الإنترنت.
    26. le Pakistan a pris note de l'exhaustivité du rapport national établi, notamment des détails fournis sur les mécanismes constitutionnels de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان النهج الشامل المتّبَع لإعداد التقرير الوطني والمعلومات المفصَّلة المتعلقة بالآليات الدستورية المُنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    26. le Pakistan a pris note de l'exhaustivité du rapport national établi, notamment des détails fournis sur les mécanismes constitutionnels de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان النهج الشامل المتّبَع لإعداد التقرير الوطني والمعلومات المفصَّلة المتعلقة بالآليات الدستورية المُنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    62. le Pakistan a pris note du rôle important d'organe indépendant de la Commission nationale des droits de l'homme, de l'organisation d'élections transparentes et de la mise en place progressive d'institutions judiciaires et d'institutions des droits de l'homme. UN 62- وأشارت باكستان إلى الدور المستقل القوي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإجراء الانتخابات الشفافة، والإنشاء التدريجي للمؤسسات القضائية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    54. le Pakistan a pris note des mesures visant à renforcer les garanties constitutionnelles assurant l'égalité de traitement, la non-discrimination et le respect des droits de l'homme. UN 54- وأشارت باكستان إلى التدابير المتخذة من أجل تعزيز الضمانات الدستورية التي تكفل المساواة في المعاملة وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    61. le Pakistan a pris note des efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, qui s'étaient traduits par la ratification de sept instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN 61- وأشارت باكستان إلى الجهود المبذولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتجلى في التصديق على سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان.
    le Pakistan a pris note de plusieurs mesures prises afin de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, notamment des efforts visant à fournir des services de santé et d'éducation au niveau local. UN وأحاطت باكستان علماً بعدد من التدابير التي اتخذتها ناميبيا لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الجهود الرامية إلى توفير خدمات الصحة والتعليم على مستوى القواعد الشعبية.
    387. le Pakistan a pris note du fait que le Royaume-Uni avait décidé de ne répondre au cours de l'Examen à aucune des recommandations faites et s'est félicité des réponses détaillées données à ces recommandations. UN 387- وأحاطت باكستان علماً بقرار المملكة المتحدة عدم الرد خلال الاستعراض على أي من التوصيات المقدمة ورحبت بالردود الشاملة على هذه التوصيات.
    67. le Pakistan a pris note des nouvelles lois et mesures institutionnelles adoptées au cours des quatre dernières années, qui avaient permis de renforcer les infrastructures dans le domaine des droits de l'homme, et a demandé de plus amples renseignements sur la loi no 551, qui dépénalisait la diffamation et la calomnie dans le cas des questions d'intérêt public. UN 67- وأحاطت باكستان علماً بالقوانين والتدابير المؤسسية الجديدة في مجال حقوق الإنسان التي صدرت خلال السنوات الأربع الماضية لتعزيز الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان. وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 551 الذي ينهي تجريم القذف والتشهير عندما يتعلق ذلك بالمصالح العامة.
    le Pakistan a pris note de la diversité ethnique du Kazakhstan, de ses statistiques impressionnantes en matière d'éducation et de la fourniture d'une aide spécialisée gratuite aux groupes de population vulnérables. UN ونوهت باكستان بالتنوع العرقي في كازاخستان، وبالإحصاءات المثيرة للإعجاب في مجال التعليم وبتقديم المساعدة المجانية والمتخصصة للفئات الضعيفة.
    38. le Pakistan a pris note de l'action menée pour faire face à la xénophobie et au racisme, ainsi que de l'action des pouvoirs publics concernant les droits économiques, sociaux et culturels. UN 38- ونوهت باكستان بالجهود المبذولة للتصدي للعنصرية وكره الأجانب وكذلك بالسياسات المتبعة في تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more