"le pakistan et la turquie" - Translation from French to Arabic

    • وباكستان وتركيا
        
    • باكستان وتركيا
        
    La réunion trilatérale qu'ont tenue l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie a été le dernier en date des événements positifs à cet égard. UN وكانت آخر خطوة إيجابية اتخذت في هذا الصدد هي الاجتماع الثلاثي الذي ضم أفغانستان وباكستان وتركيا.
    Il a également indiqué que l'OIT avait mis au point des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. UN كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا.
    Le représentant de l'OIT a également indiqué que son organisation avait préparé des propositions de projet similaires pour l'Inde, la Chine, le Pakistan et la Turquie. UN كما صرح بأن المنظمة أعدت مقترحات بمشروعات مماثلة من أجل الهند والصين وباكستان وتركيا.
    le Pakistan et la Turquie ont toujours entretenu des relations étroites, et c'est pour nous un plaisir de le voir à la Conférence aujourd'hui. UN فقد حافظت باكستان وتركيا تقليدياً على أوثق العلاقات. وإنه لمن دواعي سروري أن نراه في المؤتمر اليوم.
    La Malaisie, le Pakistan et la Turquie ont indiqué qu'ils avaient envoyé des missions de CTPD dans des pays d'Asie centrale, afin d'explorer les possibilités de coopération. UN وأبلغت باكستان وتركيا وماليزيا عن قيام كل منها بإيفاد بعثات للتعاون التقني الى بلدان في آسيا الوسطى بهدف استكشاف إمكانات التعاون المتبادل معها.
    Des rapports sur le développement du transport multimodal ont été établis pour la République islamique d'Iran, le Kazakhstan, le Pakistan et la Turquie; UN كما أُعِدت تقارير جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركيا وكازاخستان بشأن تنمية النقل المتعدد الوسائط.
    Les grands pays dans cette partie du monde islamique, en particulier l’Égypte, le Pakistan, et la Turquie, tentent de régler quatre problèmes, le plus difficile étant celui de définir le rôle de l’Islam dans le système politique. News-Commentary إن الدول الكبرى في هذا القسم من العالم الإسلامي ــ وأبرزها مصر وباكستان وتركيا ــ تحاول معالجة أربع مشاكل، وأشد هذه المشاكل صعوبة إعادة تعريف دور الإسلام في النظام السياسي.
    La planification régionale des transports est également à l'ordre du jour de l'Organisation de coopération économique, dont les membres sont la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, ainsi que les cinq États sans littoral d'Asie centrale. UN والتخطيط اﻹقليمي للنقل موجود أيضا على جدول أعمال منظمة التعاون الاقتصادي، التي تشمل عضويتها جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان وتركيا إلى جانب دول آسيا الوسطى غير الساحلية الخمس.
    L'ECO Pool, constitué par la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, est géré par Milli Re. UN ومجمع منظمة التعاون الاقتصادي، الذي يجمع بين جمهورية إيران الاسلامية وباكستان وتركيا والذي يديره مجمع إعادة التأمين ميلي ري.
    L'Organisation de coopération économique (OCE) comprend les cinq républiques d'Asie centrale, plus l'Afghanistan, l'Azerbaïdjan, l'Iran (République islamique d'), le Pakistan et la Turquie. UN التعاون الاقتصادي تضم منظمة التعاون الاقتصادي جمهوريــات آسيا الوســطى الخمس وأفغانسـتان وأذربيجان وجمهوريــة إيران الاسلامية وباكستان وتركيا.
    De tels accords internationaux ont été jusqu'ici conclus avec huit États : le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, la Lituanie, la Chine, la République populaire démocratique de Corée, la Mongolie, le Pakistan et la Turquie. UN وحتى الآن، أبرمت معاهدات دولية من هذا النوع مع ثماني دول، هي: قيرغيزستان، وأوزبكستان، وليتوانيا، والصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومنغوليا، وباكستان وتركيا.
    Elle intéressait tout particulièrement cinq pays contribuant pour quelque 98 % du tonnage envoyé à la ferraille, à savoir la Chine, l'Inde, le Bangladesh, le Pakistan et la Turquie. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الخمسة التي تمثل نحو 98 في المائة من السفن المخرّدة على صعيد العالم، وهي الصين والهند وبنغلاديش وباكستان وتركيا.
    Ratifié par le Bangladesh, l'Indonésie, l'Iran (République islamique d'), la Malaisie, le Nigéria, le Pakistan et la Turquie, il est entré en vigueur dans ces sept pays le 24 octobre 2011. UN وبعد أن صدقت عليه كل من إندونيسيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبنغلاديش وباكستان وتركيا وماليزيا ونيجيريا، دخل حيز النفاذ بالنسبة لهذه البلدان السبعة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    58. Accueille avec satisfaction également la Déclaration d'Ankara publiée à l'issue du Sommet trilatéral, tenu à Ankara les 29 et 30 avril 2007entre l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie, et se déclare favorable à la poursuite de ce processus ; UN 58 - ترحب كذلك بإعلان أنقرة الصادر عقب مؤتمر القمة الثلاثي الأطراف الذي جمع بين أفغانستان وباكستان وتركيا والذي عقد في أنقرة في 29 و 30 نيسان/أبريل 2007()، وتعرب عن دعمها لاستمرار هذه العملية؛
    33. Le Rapporteur spécial est préoccupé par la persistance des allégations faisant état de décès survenus en détention, qui donnent à penser qu'il est fait un emploi systématique, et souvent meurtrier, de la violence contre des prisonniers dans un certain nombre de pays comme l'Egypte, l'Inde, le Pakistan et la Turquie. UN ٣٣- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء استمرار ورود ادعاءات عن حالات وفاة أثناء الاحتجاز مما يشير إلى وجود أنماط من ممارسة العنف ضد المحتجزين، تفضي إلى الوفاة في كثير من اﻷحيان في بلدان مثل مصر والهند وباكستان وتركيا.
    Outre les trois membres fondateurs de l'Organisation de coopération économique, à savoir la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, l'avant-projet concerne six républiques d'Asie centrale ainsi que l'Azerbaïdjan et l'Afghanistan. UN ويشمل المشروع المقترح، باﻹضافة إلى اﻷعضاء الثلاثة المؤسسين لمنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي )وهي جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وتركيا(، ستا من جمهوريات آسيا الوسطى فضلا عن أذربيجان وأفغانستان.
    20. En Asie occidentale, l'Organe s'est félicité des initiatives et des efforts déployés par l'Iran, le Pakistan et la Turquie pour renforcer leur coopération au sein de la région, surtout avec l'Afghanistan et les nouveaux États indépendants issus de l'ex-Union soviétique, en Asie centrale et dans le Caucase. UN ٢٠ - وفيما يتصل بمنطقة غربي آسيا، رحبت الهيئة بمبادرات وجهود إيران وباكستان وتركيا لتقوية التعاون داخل المنطقة، خاصة مع أفغانستان ودول الاتحاد السوفياتي السابق التي استقلت حديثا في آسيا الوسطى والقوقاز.
    le Pakistan et la Turquie ont conclu des accords spéciaux en vue de dispenser un enseignement et une formation à l'intention des stagiaires originaires des pays en transition d'Asie centrale. UN وتوصلت باكستان وتركيا الى ترتيبات خاصة لتعليم وتدريب مواطنين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في آسيا الوسطى.
    Ils ont été mis en liberté le 13 septembre 2010 parce que le Pakistan et la Turquie n'avaient pas présenté officiellement leurs demandes d'extradition. UN وأفرج عن الشخصين في 13 أيلول/سبتمبر 2010 نظرا لعدم تقدم باكستان وتركيا بطلب رسمي لتسليمهما.
    À l'échelle régionale, l'Iran a participé à la réunion ministérielle quadripartite sur la lutte contre les migrations illégales et la traite des personnes, qui a réuni la Grèce, l'Iran, le Pakistan et la Turquie à Athènes en décembre 2005. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت إيران في الاجتماع الوزاري الرباعي المعني بمحاربة الهجرة غير القانونية والاتجار بالأشخاص، الذي عقد في أثينا في كانون الأول/ديسمبر 2005، وشاركت فيه إضافة إلى إيران باكستان وتركيا واليونان.
    D'importants sommets trilatéraux ont été organisés cette année, notamment avec le Pakistan et la Turquie à Istanbul en janvier, avec l'Iran et le Tadjikistan à Téhéran en août, et avec l'Iran et le Pakistan à Téhéran en janvier. UN وشملت اجتماعات القمة الثلاثية الهامة التي عقدت في هذا العام الاجتماعات مع باكستان وتركيا في اسطنبول في كانون الثاني/يناير ومع إيران وطاجيكستان في طهران في آب/أغسطس ومع إيران وباكستان في طهران في كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more