Pour aider la préparation de la campagne gu de 1994, le PAM a fourni à quelque 8 000 familles d'agriculteurs de la région de Bay une aide alimentaire pour la soudure. | UN | وفي إطار التحضير لموسم غو لعام ١٩٩٤، قدم برنامج اﻷغذية العالمي دعما غذائيا قبل موسم الحصاد لما يزيد على ٠٠٠ ٨ أسرة مزارعة في منطقة باي. |
6. En 1993, le PAM a fourni une aide d'urgence à grande échelle à environ 1,2 million de personnes. | UN | ٦ - وفي عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ على نطاق واسع لقرابة ١,٢ مليون نسمة. |
Depuis décembre 1993, le PAM a fourni une aide alimentaire équivalente à 70 000 tonnes métriques. | UN | ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة غذائية بمقدار ٠٠٠ ٧٠ طن متري. |
le PAM a fourni une aide en distribuant de la nourriture et en mettant au point des systèmes de coupons qui ont permis d'atteindre 245 101 femmes. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة إلى 101 245 امرأة عن طريق برامج توزيع الأغذية وبطاقات التموين. |
le PAM a fourni des repas scolaires à quelque 64 000 élèves de l'enseignement primaire. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي وجبات مدرسية لحوالي 000 64 طفل في المدارس الابتدائية. |
En 2006, le PAM a fourni une aide à 1,8 million de réfugiés, 1 million de rapatriés et 4,6 millions de personnes déplacées en Afrique. | UN | في عام 2006، قدم البرنامج المساعدة لفائدة 1.8 مليون لاجئ، ومليون عائد و 4.6 ملايين من المشردين داخليا في أفريقيا. |
le PAM a fourni une aide en distribuant de la nourriture et en mettant au point des systèmes de coupons qui ont permis d'atteindre 310 148 femmes. | UN | وقدم البرنامج المساعدة من خلال توزيع المواد الغذائية وبرامج القسائم المشروطة، التي وصلت إلى 148 310 من المستفيدات. |
6. Durant la majeure partie de 1993, le PAM a fourni d'importants secours d'urgence à quelque 1,2 million de personnes. | UN | ٦ - أثناء معظم عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدات كبيرة لﻹغاثة في حالات الطوارئ الى ما يقرب من ١,٢ مليون شخص. |
Malgré de nombreux problèmes, le PAM a fourni une assistance directe à près de 1,8 million de personnes appartenant à des groupes vulnérables dans le pays. | UN | وعلى الرغم من العقبات الكثيرة، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة مباشرة إلى ما يقرب من ١,٨ مليون شخص من الفئات الضعيفة في أنحاء البلاد. |
7. En 1996, le PAM a fourni en Ingouchie, en Ossétie du Nord et au Daghestan une aide alimentaire complète constituée de farine de blé, de riz, d'huile alimentaire et de sucre à plus de 90 000 personnes déplacées. | UN | ٧- في ٦٩٩١ قدم برنامج اﻷغذية العالمي المساعدة ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٩ من اﻷشخاص النازحين في إنغوشيتيا وشمال أوستيا وداغستان، وذلك بسلة أغذية شاملة من دقيق القمح واﻷرز وزيت الطعام والسكر. |
En 1996, le PAM a fourni 4 200 tonnes de marchandises, estimées à 2 millions de dollars, aux réfugiés somaliens et éthiopiens en provenance de Somalie, mais aussi aux écoliers, aux orphelins, aux malades hospitalisés et aux personnes qui participent au programme «des vivres contre du travail». | UN | وفي عام ٦٩٩١ قدم برنامج اﻷغذية العالمي ٠٠٢ ٤ طن متري من السلع اﻷساسية بما قيمته نحو ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين من الصومال من الصوماليين والاثيوبيين باﻹضافة إلى تلاميذ المدارس المحلية واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل. |
30. En août et septembre 1996, le PAM a fourni des rations alimentaires d’urgence aux populations vulnérables dans les comtés du Haut Margibi et du Bong inférieur, où l’on avait signalé des pénuries alimentaires aiguës. | UN | ٣٠ - وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم برنامج اﻷغذية العالمي حصص أغذية للطوارئ إلى فئات سكانية قليلة المناعة في منطقتي مارغيبي العليا وبونغ السفلي حيث أخبر عن نقص شديد في اﻷغذية فيهما. |
49. Au cours de la période qui a suivi la levée du régime des sanctions, le PAM a fourni une aide alimentaire d’urgence aux réfugiés et aux personnes déplacées dans l’ex-République yougoslave de Macédoine (556 tonnes de denrées alimentaires d’une valeur de 475 000 dollars) ainsi qu’aux personnes touchées par les troubles civils et la misère en Albanie (7 440 tonnes de denrées alimentaires d’une valeur de 3,7 millions de dollars). | UN | ٤٩ - في الفترة التي أعقبت رفع نظام الجزاءات، ودون أي صلة بها، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة غذائية طارئة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيــة السابقـــة )٥٥٦ طنا من اﻷصناف الغذائية المختلطة قيمتها ٠٠٠ ٤٧٥ دولار( إلى اﻷشخاص المتضررين من الحرب اﻷهلية ومن جراء الفاقة في ألبانيا )٤٤٠ ٧ طنا من اﻷصناف الغذائية المختلطة قيمتها ٣,٧ مليون دولار(. |
le PAM a fourni une assistance alimentaire humanitaire à 1 700 familles dont les habitations avaient été détruites. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة الغذائية الإنسانية إلى 700 1 أسرة دُمرت منازلها. |
le PAM a fourni du riz au titre de l'aide alimentaire. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي الأرز كمعونة غذائية. |
le PAM a fourni des repas scolaires nutritifs aux réfugiés, aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil afin d'accroître les taux de scolarisation et d'assiduité. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي وجبات مدرسية مغذية للاجئين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة لهم، مما يؤدي إلى زيادة معدل القيد بالمدارس والانتظام في الدراسة. |
le PAM a fourni un appui technique dans le cadre de l'établissement du texte définitif des principes directeurs de l'aide humanitaire et de la stratégie de gestion des catastrophes naturelles de l'Afrique, politique qui énonce les règles, les critères et les principes relatifs aux divers aspects et à la portée de l'action humanitaire en Afrique. | UN | 38 - وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم التقني لوضع الصيغة النهائية لإطار أفريقي للسياسات الإنسانية واستراتيجية إدارة الكوارث، ينص على المعايير والقواعد والمبادئ التي تغطي مختلف جوانب الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في القارة ونطاقها. |
De plus, le PAM a fourni une assistance à des personnes déplacées à Djibouti et au Yémen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن. |
Au total, le PAM a fourni une aide à environ 620 000 personnes entre 2009 et 2012. | UN | وفي المجموع، قدم البرنامج المساعدة إلى نحو 000 620 شخص من عام 2009 إلى عام 2012. |
Au cours de cette période, le PAM a fourni 500 000 tonnes de produits divers et pris à sa charge les frais de transport et de manutention y relatifs, pour une valeur totale de 232 millions de dollars. | UN | وخلال هذه الفترة، قدم البرنامج ٠٠٠ ٥٠٠ طن من مختلف السلع اﻷساسية وما يتصل بذلك من تكاليف نقل ومناولة قدرها ٢٣٢ مليون دولار. |
le PAM a fourni une assistance technique au Ministère de la santé en lui proposant une nouvelle composition de la ration alimentaire de base fournie par les services publics aux patients suivant une thérapie antirétrovirale ou un traitement antituberculeux. | UN | وقدم البرنامج مساعدة تقنية إلى وزارة الصحة باستخدام إطار جديد لسلة الغذاء الأساسي التي توفرها الحكومة للمرضى الذين يُعالجون بمضادات الفيروسات العكسية ولمرضى السل. |
Dans les provinces de Baghlan, Balkh, Faryab, Jowzjan, Kunduz et Samangan, le PAM a fourni une aide alimentaire pour les réfugiés tadjiks et pour les personnes déplacées de Kaboul et exécuté des programmes de pain subventionné et d'alimentation dans les collectivités, ainsi que des projets de " vivres contre travail " . | UN | وقد اشتملت المساعدة التي قدمها برنامج اﻷغذية العالمي في مقاطعات بغلان وبلخ وفرياب وجوزان وقندس وسمنغان برامج المعونة الغذائية للاجئين الطاجيك وللمشردين من كابول، وبرامج الخبز المدعوم، ومشاريع التغذية المؤسسية وتقديم الغذاء مقابل العمل. |