"le pam et l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف
        
    • البرنامج واليونيسيف
        
    • برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف
        
    le PAM et l'UNICEF feraient connaître le Plan à leurs Conseils d'administration lors de leurs prochaines sessions. UN وسوف يُطْلِع كلٌ من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف مجلسه التنفيذي على خطة العمل العالمية في دورته القادمة.
    le PAM et l'UNICEF demanderont à leurs départements et divisions internes de recentrer leurs efforts sur l'Initiative. UN سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة.
    Après le PNUD, ce sont les institutions spécialisées prises collectivement qui ont engagé les dépenses les plus importantes en 2007, suivies par le PAM et l'UNICEF. UN وبعد البرنامج الإنمائي، سجلت الوكالات المتخصصة مجتمعة أكبر حجم للنفقات في عام 2007، تلاها برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    le PAM et l'UNICEF ont prêté une attention particulière aux besoins des enfants de moins de 2 ans dans les situations d'urgence au Niger et au Pakistan. UN وأولى البرنامج واليونيسيف اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال دون الثانية من العمر في حالتي الطوارئ في النيجر وباكستان.
    Les traits les plus saillants de la collaboration entre le PAM et l'UNICEF sont les suivants : UN وفيما يلي نبرز أوجه التعاون بين البرنامج واليونيسيف:
    le PAM et l'UNICEF ont également loué des hélicoptères et des avions pour assurer le transport des secours et évaluer les besoins. UN واستأجر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طائرات هليكوبتر وطائرات ثابتة الجناحين أيضا لنقل سلع الإغاثة ولإجراء التقييمات.
    le PAM et l'UNICEF jouent de plus en plus des rôles complémentaires dans les situations d'urgence et la définition de recommandations en matière de nutrition et d'alimentation. UN ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف أدوارا ذات طبيعة تكميلية متعاظمة في إطار حالات الطوارئ وتوفير الإرشاد المتعلق بالتغذية والمواد الغذائية.
    le PAM et l'UNICEF ont mis au point un ensemble d'interventions en matière d'alimentation scolaire, de santé et d'éducation à l'intention des enfants. UN وجهّز برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف حزمة متكاملة توفّر الحد الأدنى من التغذية في المدارس والإجراءات الصحية والتعليمية، توزع حاليا على تلاميذ المدارس.
    le PAM et l'UNICEF jouent un rôle de plus en plus complémentaire dans les situations d'urgence et dans la mise en place de directives nutritionnelles et alimentaires. UN وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية.
    Plus de 30 pays où travaillent le PAM et l'UNICEF ont entrepris des actions conjointes ou ont manifesté leur intérêt pour l'Initiative. UN وجرى استهلال أعمال مشتركة أو الإعراب عن الاهتمام بالقيام بها في ما ينيف عن 30 بلدا يتمتع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بحضور فيها.
    Pendant l'année passée, le PAM et l'UNICEF ont étudié plusieurs moyens d'élaborer un cadre d'action général pour appliquer une initiative globale et intersectorielle de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وخلال العام المنصرم، بادر برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى بذل جهود متعددة المسارات بغية إعداد إطار عمل عالمي لمبادرة خاصة بالقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال يعتمد نهجاً شاملاً تشترك فيه قطاعات عدة للوقاية من المشكلة.
    le PAM et l'UNICEF ne tenteront pas de mobiliser eux-mêmes des ressources plus variées pour couvrir le déficit estimé en ce qui concerne l'action au niveau national. UN 34 - ولن يسعى برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف أنفسهما إلى توجيه قدر أكبر من الموارد لسد الثغرات المقدرة في الموارد المخصصة للعمل الوطني.
    Le Cadre d'action général a été élaboré et rédigé par des groupes de travail techniques interorganisations dirigés par le PAM et l'UNICEF, avec la participation de la Banque mondiale, du Comité permanent de l'Organisation des Nations Unies sur la nutrition, qui regroupe tous les principaux partenaires de l'ONU, de l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition et d'autres institutions. UN 5 - وأعدت إطار العمل العالمي في بادئ الأمر أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف وبإسهام من البنك الدولي ولجنة الأمم المتحدة الدائمة للتغذية، التي تضم جميع شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، والتحالف العالمي لتحسين التغذية وغيرهم.
    Dans le contexte d'une initiative semblable concernant cette fois l'éducation, le PAM et l'UNICEF s'attachent à promouvoir l'éducation de base dans le contexte de l'Alliance pour le Sahel. UN وفي مبادرة مماثلة تتعلق بالتعليم، يروج البرنامج واليونيسيف للحزمة الأساسية للتعلم داخل منطقة تحالف السهل.
    Au Timor-Leste, le PAM et l'UNICEF ont recruté conjointement un spécialiste de la nutrition pour qu'il formule des recommandations touchant les mesures qui pourraient être adoptées pour renforcer leur programmation conjointe. UN وفي تيمور ليشتي، اشترك البرنامج واليونيسيف في تعيين أخصائي تغذية لتقديم توصيات بشأن سبل تعزيز برامجهما المشتركة.
    La mise en œuvre conjointe par le PAM et l'UNICEF d'interventions scolaires d'un rapport coût-efficacité satisfaisant qui intéressait 25 pays en 2003 concernait 37 pays en 2004. UN :: ازداد عدد البلدان التي يشارك فيها البرنامج واليونيسيف لتنفيذ المجموعة الدنيا من التدخلات الفعالة من حيث التكاليف على مستوى المدارس من 25 بلدا في عام 2003 إلى 37 بلدا في عام 2004.
    le PAM et l'UNICEF ont obtenu d'une société 950 000 dollars pour la programmation conjointe d'interventions scolaires au Nicaragua. UN :: جمع البرنامج واليونيسيف 000 950 دولار من دولارات الولايات المتحدة من مؤسسة نظامية لوضع برامج تتعلق بالأنشطة على مستوى المدارس في نيكاراغوا.
    le PAM et l'UNICEF ont entrepris une enquête nutritionnelle nationale conjointe dans la République populaire démocratique de Corée et ont collaboré à des enquêtes nutritionnelles au Tchad et au Darfour. UN :: أعد البرنامج واليونيسيف دراسة استقصائية وطنية مشتركة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتعاونا على إجراء دراسات استقصائية عن التغذية في تشاد ودارفور.
    le PAM et l'UNICEF ont accordé beaucoup de temps de travail de leur personnel aux équipes de télévision et ont facilité à celles-ci l'obtention de places dans les hélicoptères. UN ويخصص برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرا كبيرا من وقت الموظفين لهذه الأفرقة التلفزيونية، وقد ساعد أيضا في تأمين مكان لأفراد تلك الأفرقة على الطائرات العمودية.
    De même, les efforts coordonnés par le PAM et l'UNICEF ont aidé à assurer la réinsertion des enfants soldats, par des programmes de scolarisation, d'alimentation scolaire et de protection. UN وتساعد الجهود المنسقة التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعادة إدماج الأطفال الجنود من خلال برامج الإلحاق بالمدارس، والتغذية، والحماية.
    Pour donner suite à cet appel, le PAM et l'UNICEF ont lancé des appels à leur niveau respectif. UN ثم أصدر في 11 شباط/فبراير،كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة نداء مستقلا صيغ في ضوء ذلك النداء الذي وجهته الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more