"le panama et" - Translation from French to Arabic

    • وبنما
        
    • لبنما
        
    Ultérieurement, l'Albanie, l'Andorre, l'Inde, Israël, Monaco, le Panama et Saint-Marin se portent coauteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من إسرائيل ألبانيا وأندورا وبنما وسان مارينو وموناكو والهند.
    En outre, la Bulgarie, le Panama et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بلغاريا وبنما وتركيا إلى قائمة البلدان المتبنية لمشروع القرار.
    Coordonnateur national du Plan d'action sous-régional pour l'Amérique centrale, le Panama et la République dominicaine, 1991 UN المناصب السابقة: المنسق الوطني لخطة العمل دون اﻹقليمية ﻷمريكا الوسطى، وبنما والجمهورية الدومينيكية، ١٩٩١.
    Pour le Panama et la région centraméricaine, le trafic de drogues et les armes de destruction massive sont des questions cruciales. UN وبالنسبة لبنما ومنطقة أمريكا الوسطى، فإن المخدرات هي بمثابة أسلحة الدمار الشامل لدينا، ومن ثم، تكتسي هذه المسألة أهمية بالغة.
    Le 30 septembre 2011, le Tribunal a adopté une ordonnance autorisant la présentation d'une réplique par le Panama et d'une duplique par la Guinée-Bissau, et fixé au 21 août et au 21 novembre 2012 respectivement les dates d'expiration des délais de présentation de ces pièces. UN 65 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمدت المحكمة أمرا يأذن لبنما بتقديم مذكرة جوابية ويحدّد يوم 21 آب/أغسطس 2012 موعدا نهائيا لإيداعها، ويأذن لغينيا - بيساو بتقديم مذكرة تعقيبية ويحدّد يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا نهائيا لإيداعها.
    Atelier international d'évaluation du Plan d'action sous-régional pour l'Amérique centrale, le Panama et la République dominicaine, (Costa Rica), 1993 UN حلقة العمل الدولية لتقييم خطة العمل دون اﻹقليمية ﻷمريكا الوسطى، وبنما والجمهورية الدومينيكية، كوستاريكا، ١٩٩٣.
    Atelier international pour l'Amérique centrale, le Panama et la République dominicaine (Guatemala), décembre 1993 UN حلقة العمل الدولية لبلدان أمريكا الوسطى، وبنما والجمهورية الدومينيكية، غواتيمالا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le Bangladesh, la Jamaïque, le Panama et la Turquie se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت بنغلاديش وجامايكا وبنما وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les principaux donateurs pour ce programme sont le Canada, l'Espagne, les États-Unis, la France, le Luxembourg, le Panama et la Suède. UN والجهات المانحة الرئيسية للبرنامج هي إسبانيا وبنما والسويد وفرنسا كندا ولكسمبرغ والولايات المتحدة.
    Ultérieurement, le Bangladesh, Fidji, la Norvège, le Panama et la Turquie se portent coauteurs du projet de résolution. UN وبعد ذلك انضمت بنغلاديش وبنما وتركيا وفيجي والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, l'Azerbaïdjan, le Bénin, le Panama et la Turquie se portent coauteur du projet de résolution. UN وانضمت فيما بعد أذربيجان وبنما وبنن وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ultérieurement, l'Arménie, le Bangladesh, Haïti, le Panama et le Sénégal se sont joints aux auteurs. UN وانضم فيما بعد إلى مقدمي المشروع كل من أرمينيا وبنغلاديش وبنما والسنغال وهايتي.
    Le représentant de l'Italie annonce que l'Argentine, la Guinée, la Hongrie, le Panama et le Sénégal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل إيطاليا أن الأرجنتين وبنما والسنغال وغينيا وهنغاريا قد انضمت إلى الدول التي قدمت مشروع القرار.
    La Colombie, le Panama et le Pérou se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت كولومبيا وبنما وبيرو إلى مقدمي مشروع القرار.
    Des résultats importants ont été obtenus dans des pays comme l'Argentine, le Brésil, la Colombie, El Salvador, le Guatemala, la Jamaïque, le Panama et le Pérou. UN وتحققت نتائج هامة في بلدان مثل اﻷرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا.
    Représentant pour l'Amérique centrale, le Panama et le Belize auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN ممثل أمريكا الوسطى وبنما وبليز، صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة
    Il en a été de même pour la Bolivie, l'Équateur, le Panama et l'Uruguay. UN وحدث نفس الشيء في اكوادور، وأوروغواي، وبنما وبوليفيا.
    Le 30 septembre 2011, le Tribunal a adopté une ordonnance autorisant la présentation d'une réplique par le Panama et d'une duplique par la Guinée-Bissau et fixant au 21 août et au 21 novembre 2012, respectivement, les dates d'expiration des délais pour la présentation de ces pièces de procédure. UN 49 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمدت المحكمة أمرا يأذن لبنما بتقديم مذكرة جوابية ويحدّد يوم 21 آب/أغسطس 2012 موعدا نهائيا لإيداعها، ويأذن لغينيا - بيساو بتقديم مذكرة تعقيبية ويحدّد يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا نهائيا لإيداعها.
    Le 30 septembre 2011, le Tribunal a rendu une ordonnance autorisant la présentation d'une réplique par le Panama et d'une duplique par la Guinée-Bissau et fixant au 21 août et au 21 novembre 2012, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN 53 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمدت المحكمة أمرا يأذن لبنما بتقديم مذكرة جوابية ولغينيا - بيساو بتقديم مذكرة تعقيبية ويحدّد يومي 21 آب/أغسطس و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ، على التوالي، موعدين نهائيين لإيداعهما.
    Neuf volumes, FLACSO/Institut espagnol pour les femmes, Santiago, 1994-1997 (coauteur en qualité de directrice de recherche au Costa Rica et coordonnatrice des recherches concernant Cuba, El Salvador, (en cours de publication), le Guatemala, le Honduras (en cours de publication), le Mexique, le Nicaragua, le Panama et la République dominicaine) UN المرأة في أمريكا اللاتينية باﻷرقام، تسعة كتب )سنتياغو، كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية/ معهد اسبانيا المعني بالمرأة، ١٩٩٤-١٩٩٧. مؤلفة مشاركة بوصفها الباحثة الرئيسية من كوستاريكا ومنسقة البحوث لبنما والجمهورية الدومينيكية والسلفادور )تحت النشر( وغواتيمالا وكوبا والمكسيك ونيكاراغو وهندوراس )تحت النشر(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more