"le parapluie" - Translation from French to Arabic

    • المظلة
        
    • المظله
        
    • المظلّة
        
    Plus décourageant encore est le fait de voir de plus en plus d'États s'abriter sous le parapluie nucléaire. UN ومما يبعث على مزيد من الإحباط رؤية عدد متزايد من الدول التي تتخذ من المظلة النووية مأوى لها.
    Le tueur a prévu de cacher l'arme dans le parapluie. Open Subtitles كما ترى يخطط القاتل وضع السلاح في المظلة
    Elle a vécu sous le parapluie nucléaire des États-Unis, l'État possédant le plus grand nombre d'armes nucléaires. UN ولا تزال تعيش تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Ce pays se trouve également sous le parapluie nucléaire des États-Unis. UN فهي أيضا تحت المظلة النووية للولايات المتحدة.
    Si tu avais baissé le parapluie quand tu m'a embrassé, ça aurait été beaucoup plus romantique. Open Subtitles لو انك انزلت المظله عندما قبلتني لكان اكثر رومانسيه
    La seule menace qui existe est celle que représente le parapluie nucléaire des États-Unis, auquel la Corée du Sud a recours, même si son représentant n'en a pas fait état. UN يتمثل الخطر الوحيد في المظلة النووية للولايات المتحدة، وتستخدم كوريا الجنوبية هذه المظلة، رغم أن الممثل لم يشر إليها.
    Nous ne pouvions compter ni sur une alliance susceptible de garantir notre sécurité ni sur le parapluie nucléaire des grandes puissances. UN ولم نكن طرفاً في تحالف أمني ولا كان بإمكاننا الاعتماد على المظلة النووية للدول الكبرى.
    Cette réforme doit être entreprise très tôt, alors que le parapluie protecteur de l'ONU et de ses opérations de maintien de la paix est toujours en place. UN وينبغي أن يبدأ ذلك في وقت مبكر، مع بقاء المظلة الواقية التي تشكلها عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Quand le client était revenu, le parapluie était fermé parce qu'il avait pratiquement cessé de pleuvoir et qu'il ne tombait plus que quelques gouttes. UN وحين عاد الرجل، كانت المظلة مقفلة لأن المطر كان قد انقطع تقريبا. ولم يكن يتساقط سوى قطرات قليلة.
    Admets ton erreur et tu pourras venir sous le parapluie. Open Subtitles فقط إعترف أنك مخطئ , و سنسمح لك بأن تأتي تحت المظلة
    J'espérais trouver des empreintes digitales sur le parapluie. Mais pas de chance... Open Subtitles كنت آمل بوجود بصمات أصابع على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ
    On dirait un de ces lutteurs ridicules de la belle époque. Et son visage était sur le parapluie. Open Subtitles إنه مثل اللوشادور في الأيام الجيدة ووجهه كان على المظلة
    Je peux entendre les gouttes de pluie marteler sur le parapluie. Open Subtitles أستطيع سماع قطرات المطر الناعمة تنبض في المظلة
    Il y a Chris, le parapluie de Docteur G., - mais lui n'est pas là. Open Subtitles تلك هي كريس , وهذا الدكتور جي يحمل المظلة ولكن لا وجود للدكتور جي
    Là, il y a Chris, le parapluie, mais pas de Docteur G. Open Subtitles هذه كريس وتلك هي المظلة و اين هو الدكتور جي؟
    le parapluie anal. Bon outil, je te l'accorde. Open Subtitles انها المظلة الشرجية ، انها اله رائعة ، اُقر بذلك,
    Entendu quelqu'un descendre attrapé le parapluie et le bas. Open Subtitles سمعت صوتاً في المنزل ثم أخذت المظلة وذهبت تتفقد منزلها
    Elle refuse le parapluie. Je crains qu'elle n'accepte jamais le coin parapluie. Open Subtitles رفضت البقاء على المظلة، هذا الكلب لم يقم ابداً بالتدرب على المظلة
    C'est là que le parapluie entre en scène. Les parapluies, je peux comprendre. Open Subtitles هناك جاءت المظلة أعتقد في المظلة شيء أستطيع فهمه
    La valise, le thermos, et le parapluie... Open Subtitles حقيبه السفر وحافظ البروده .. ,المظله..
    Suivez le parapluie. Open Subtitles فقط، اتبع المظلّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more