"le partage des richesses" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم الثروة
        
    • وتقاسم الثروة
        
    • بتقاسم الثروة
        
    • تقاسم الثروات
        
    • واقتسام الثروة
        
    • وتقاسم الثروات
        
    • باقتسام الثروة
        
    Le rééquilibrage visait à assurer le partage des richesses et à attirer les investissements productifs pour le développement de la Kanaky et de ses îles. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    Les pourparlers de la Commission chargée de la question du partage du pouvoir ont été engagés officiellement le lendemain avec l'ouverture du débat sur le partage des richesses et les mesures de sécurité. UN وبدأت المحادثات رسميا في لجنة تقاسم السلطة في اليوم التالي، مع بدء مناقشات تقاسم الثروة والترتيبات الأمنية.
    le partage des richesses et le droit au développement sont des éléments inextricablement liés dont il faut tenir compte si l'on veut obtenir une paix durable. UN تتصل مسألة تقاسم الثروة اتصالا وثيقا بتحقيق عملية سلام مستدامة.
    Les débats ont porté sur divers sujets, comme la sécurité, le partage des pouvoirs et le partage des richesses. UN ونوقشت طائفة واسعة من القضايا بينها الأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة.
    Ces questions concernaient la sécurité, le partage du pouvoir et le partage des richesses (y compris les terres) et les questions humanitaires. UN وشمل ذلك المسائل المتعلقة بالأمن وتقاسم السلطة وتقاسم الثروة بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأراضي والمسائل الإنسانية.
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    L'UE se félicite des progrès réalisés au sein de la commission sur le partage des richesses depuis le début de la session. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في لجنة تقاسم الثروات منذ بداية هذه الجولة.
    L'ARTD ne disposant pas de ressources suffisantes et vu l'absence de progrès dans le partage des richesses, aucun rapport n'a été élaboré. UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    Des consultations approfondies ont été menées avec l'Autorité régionale de transition pour le Darfour (ARTD) afin de jeter les bases d'un accord entre les parties concernant le partage des richesses. UN جرت مشاورات مكثفة مع السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لإعداد الأرضية اللازمة لتوصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة.
    40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau UN إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية الموارد المائية
    Établissement de quatre rapports sur la réaction de la population à l'égard de l'application de l'accord sur le partage des richesses et la prospection pétrolière à l'intention de la Commission du bilan et de l'évaluation et de son groupe de travail sur le pétrole UN إعداد أربعة تقارير عن استجابة المجتمعات المحلية لتنفيذ اتفاق تقاسم الثروة والتنقيب عن النفط، تقدم إلى مفوضية الرصد والتقييم وفريقها العامل المعني بالنفط
    Cependant, les Forces armées soudanaises doivent encore se retirer de Diffra, l'administration n'est toujours pas dotée d'un budget et les accords sur le partage des richesses attendent d'être appliqués. UN بيد أنه لم يتحقق بعد الانسحاب التام للقوات المسلحة السودانية من ديفرا، وتقديم ميزانية إلى الإدارة، وتنفيذ اتفاقات تقاسم الثروة.
    L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعريف المتفاوضين بالمسائل التقنية التي تنطوي عليها المفاوضات بشأن تقاسم الثروة على نحو ما تم الاتفاق عليه في نهاية الجولة السادسة.
    :: 40 rapports sur l'application des dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords qui ont suivi concernant le partage des richesses, y compris sur la mise en valeur des ressources en eau UN :: إعداد 40 تقريرا بشأن تنفيذ أحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تنمية المياه
    La Déclaration contient des dispositions importantes visant la forme des négociations à venir sur des questions telles que l'unité, la religion, le partage du pouvoir, le partage des richesses, les arrangements de sécurité, et l'importante question de l'utilisation et du mode de propriété des sols. UN ويحتوي الإعلان على أحكام هامة تتعلق بشكل المفاوضات المستقبلية بشأن مسائل مثل الوحدة والدين وتقاسم السلطة، وتقاسم الثروة والترتيبات الأمنية والمسألة الهامة المتعلقة باستخدام الأراضي وملكيتها.
    Ceux-ci ont accueilli favorablement l'annonce des progrès accomplis à Doha sur la voie du règlement des questions touchant l'indemnisation, le partage des richesses, les droits de propriété foncière et les restitutions de biens, tout en soulignant que seul un accord global serait acceptable. UN ورحب الممثلون بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق في الدوحة بشأن التعويضات وتقاسم الثروة وقضايا الأراضي ورد الممتلكات، لكنهم شددوا أيضا على أن أي اتفاق يجب أن يكون شاملا لكافة القضايا.
    Il a aussi déclaré que le Gouvernement respectait déjà les trois grands points identifiés dans l'Accord de paix global, à savoir le partage du pouvoir, le partage des richesses et le statut de l'Abyei, de l'État du Kordofan méridional et de l'État du Nil bleu, tandis que l'Armée populaire de libération du Soudan ne s'était que partiellement retirée de la zone de cessez-le-feu. UN وأفاد أيضا بأن الحكومة قد نفذت بالفعل الركائز الثلاث الرئيسية لاتفاق السلام الشامل المتمثلة في تقاسم السلطة وتقاسم الثروة وتحديد مركز أبيي وولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق، في حين أن الجيش الشعبي لتحرير السودان لم ينسحب إلا جزئيا من منطقة وقف إطلاق النار.
    Les signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour ne sont pas parvenus à un accord sur le partage des richesses. UN لم تتفق الأطراف الموقِّعة على المسائل المتعلقة بتقاسم الثروة
    Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session. UN والمناقشات المتعلقة بتقاسم الثروة ولجنة الأمن لم تبدأ إلاّ قرب نهاية الدورة.
    Notions et principes généraux pour le partage des richesses UN مفاهيم ومبادئ عامة بشأن تقاسم الثروات
    Les pourparlers sur les questions de fond devraient essentiellement porter sur le partage du pouvoir, le partage des richesses et la sécurité. UN ويتوقع عند بدء المحادثات المواضيعية أن تتركز على اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن.
    Les tensions politiques entre eux ont persisté au lendemain de l'indépendance, certains aspects majeurs de l'Accord de paix global n'ayant pu être résolus, notamment la délimitation des frontières, le partage des richesses et le sort du territoire disputé d'Abyei. UN واستمرت التوترات السياسية بين الدولتين خلال فترة ما بعد استقلال الجنوب نتيجة لعدم التوصل إلى حلول للمشكلات الرئيسية المتعلقة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ترسيم الحدود وتقاسم الثروات ومصير منطقة أبيي المتنازع عليها.
    Partage des richesses À la deuxième réunion du Consortium pour le Soudan qui s'est tenue du 19 au 21 mars, le Gouvernement du Sud-Soudan et le Gouvernement d'unité nationale ont rendu compte avec optimisme des progrès accomplis dans le partage des richesses tel qu'il est prévu dans l'Accord de paix. UN 19 - في الاجتماع الثاني للاتحاد الاقتصادي المعني بالسودان، المعقود خلال الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس، قدمت كل من حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية، عرضا متفائلا للتقدم المحرز في تنفيذ الأحكام المتعلقة باقتسام الثروة من اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more