"le partenaire de réalisation" - Translation from French to Arabic

    • الشريك المنفذ
        
    le partenaire de réalisation doit remplir quatre attestations par année. UN ويشترط أن يكمل الشريك المنفذ أربع من شهادات النفقات في كل سنة مالية.
    Avant de recevoir l'avance, le partenaire de réalisation communique au Fonds les prévisions de dépenses du trimestre suivant. UN وقبل أن يصرف مبلغ السلفة، يزود الشريك المنفذ الصندوق بإسقاطات النفقات المتعلقة بربع السنة التالي.
    Le système générera automatiquement des informations sur les audits réalisés pour le partenaire de réalisation au cours des années antérieures du cycle de programmation à partir de l'ancienne base de données. UN وسينشر النظام المذكور تلقائيا معلومات عن عمليات مراجعة حسابات الشريك المنفذ في السنوات السابقة من الدورة البرنامجية، مستمدة من قاعدة البيانات القديمة.
    Ces deux facteurs conjugués permettront de déterminer si le partenaire de réalisation a déjà fait l'objet d'un audit et s'il y a lieu de procéder à un audit pour l'année considérée. UN وسيحدد هذان العاملان بشكل مشترك ما إذا كانت حسابات الشريك المنفذ لم تُراجع على الإطلاق وما إذا كان بحاجة إلى مراجعة حساباته في السنة المعنية.
    le partenaire de réalisation n'a peut-être pas les moyens de suivre les dépenses se rapportant au FNUAP; ou bien l'action de l'équipe de pays des Nations Unies en matière de renforcement des capacités est insuffisante. UN قد لا يملك الشريك المنفذ القدرة على تتبع النفقات المتصلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان أو يظل جهد فريق الأمم المتحدة القطري في مجال بناء القدرات شديد المحدودية.
    Cela vaut aussi bien pour les projets exécutés selon les modalités d'exécution nationale et de réalisation par des moyens nationaux, le gouvernement étant le partenaire de réalisation et le PNUD l'entité responsable, que pour les modalités de réalisation directe, le PNUD étant le partenaire de réalisation. UN وينطبق ذلك بالمثل على طريقة التنفيذ الوطني عندما تكون الحكومة هي الشريك المنفذ ويكون البرنامج الإنمائي هو الطرف المسؤول، وعلى طريقة التنفيذ المباشر عندما يكون البرنامج الإنمائي هو الشريك المنفذ.
    Le plan de travail autorise le partenaire de réalisation à contracter des obligations et à les passer en charges pour la durée fixée par la documentation de programme pertinente. UN وتأذن خطة العمل بتكبد مصروفات والدخول في التزامات من جانب الشريك المنفذ طيلة المدة التي تغطيها الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    S'il nécessite un délai supplémentaire pour achever les activités de programme, le partenaire de réalisation demande au Directeur exécutif d'arrêter un nouveau plan de travail ou de réviser le plan existant. UN وإذا احتاج الشريك المنفذ وقتا إضافيا لإنجاز الأنشطة البرنامجية، فإنه يطلب الشريك المنفذ من المدير التنفيذي الدخول في خطة عمل جديدة أو منقحة.
    Avant de recevoir une avance, le partenaire de réalisation communique au FNUAP des prévisions de dépenses pour le trimestre suivant. UN 236 - قبل أن يُدفع أي مبلغ مقدما، يزود الشريك المنفذ صندوق الأمم المتحدة للسكان بإسقاط النفقات بالنسبة لربع السنة التالي.
    Des paiements anticipés sont effectués lorsque l'accord conclu entre le FENU et l'agent d'exécution, le partenaire de réalisation ou le fournisseur exige un versement initial. UN وتُصرف الدفعات المُقدمة في الحالات التي تنص فيها الاتفاقات المبرمة مع الصندوق والكيان المنفذ/الشريك المنفذ/المورد على دفع مبالغ مقدمة.
    Des paiements anticipés sont effectués lorsque l'accord conclu entre le PNUD et l'agent d'exécution, le partenaire de réalisation ou le fournisseur prévoit un versement initial. UN 10 - وتصرف الدفعات المقدمة عندما يقع على البرنامج الإنمائي التزام بتقديم مدفوعات مقدما للكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ/المورّد بموجب الاتفاقات المبرمة معهم.
    d) Lorsque l'agent d'exécution ou le partenaire de réalisation est un gouvernement ou une ONG organisation non gouvernementale, il est établi entre le FNUAP et l'entité concernée une lettre/mémorandum d'accord définissant notamment les points suivants : UN (د) في الحالات التي تكون يكون فيها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ أو الشريك المنفذ حكومة أو منظمة غير حكومية، تتفق المنظمة المعنية والصندوق على خطاب/مذكرة تفاهم يحدد تحدد أمورا منها ما يلي:
    En 2011, les Ministères chiliens de la justice et de la santé ont contribué à publier un manuel élaboré par le partenaire de réalisation local, Instituto Promundo, bénéficiaire du Fonds, et l'ont adopté au niveau national en vue d'appuyer les mesures prises par le Gouvernement pour inciter les jeunes à participer à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وفي عام 2011، دعمت وزارتا العدل والصحة في شيلي استنساخ دليل إرشادي أعده الشريك المنفذ المحلي لمعهد بروموندو (Instituto Promundo) المتلقي لمنحة الصندوق الاستئماني، واعتمدتاه لأغراض مواصلة جهود الحكومة الرامية إلى إشراك الشباب في إنهاء العنف ضد النساء والبنات على نطاق البلد.
    Le FNUAP a indiqué qu'il avait révisé ses procédures pour résoudre ce problème dans le nouveau système de gestion des audits concernant l'exécution nationale où le module consacré au plan d'audit comportait une colonne dans laquelle les bureaux de pays saisiraient les données pertinentes si l'année considérée était la dernière année de l'exécution assurée avec le partenaire de réalisation dans le cadre du cycle de programmation. UN 146 - وذكر الصندوق أنه نقح إجراءاته المعنية بغرض معالجة تلك المسألة في النظام الجديد المتعلق بإدارة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني الذي تضمن عمودا في الوحدة المعيارية لخطط مراجعة الحسابات تقوم فيه المكاتب القطرية بإدخال معلومات إذا كانت السنة المشمولة بالاستعراض هي آخر سنوات التنفيذ مع الشريك المنفذ خلال الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more