"le partenariat avec l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة الأفريقية
        
    • الشراكة الأفريقي
        
    • الشراكة مع أفريقيا
        
    Il pose aussi au Forum pour le partenariat avec l'Afrique les principes d'un cadre commun garantissant la concrétisation des engagements pris par la communauté internationale et par l'Afrique en faveur de ce continent. UN وهي توفر أيضا لمحفل الشراكة الأفريقية مبادئ إطار الشراكة لضمان تحقيق الالتزامات الدولية والأفريقية للقارة.
    Session extraordinaire du Forum pour le partenariat avec l'Afrique consacrée au changement climatique : 3 septembre 2009, Addis-Abeba UN الدورة الاستثنائية لمنتدى الشراكة الأفريقية بشأن تغير المناخ: 3 أيلول/ سبتمبر 2009، أديس أبابا
    Il a fourni la structure nécessaire à l'établissement de partenariats plus solides avec les économies émergentes, d'arrangements de coopération Sud-Sud et d'un meilleur dialogue avec le G-8, ce qui a débouché sur la création du Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN ووفرت هذه الشراكة الهيكل اللازم لتمتين الشراكات مع الاقتصادات الناشئة، ووضع ترتيبات تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وتحسين الحوار مع مجموعة الثمانية، وهو ما أسفر عن إنشاء منتدى الشراكة الأفريقية.
    Le secrétariat a également participé aux réunions du Forum pour le partenariat avec l'Afrique qui se sont tenues au Burundi et à Lilongwe (Malawi). UN وشاركت الأمانة أيضاً في اجتماعات منتدى الشراكة الأفريقي الذي انعقد في بوروندي وليلونغوى.
    C'est pourquoi la France a pris l'initiative de la création du Forum pour le partenariat avec l'Afrique, réuni pour la première fois à Paris (France) en novembre 2003, puis à Maputo (Mozambique) en avril cette année. UN لذلك قامت فرنسا بمبادرة إنشاء " منتدى من أجل الشراكة مع أفريقيا " .
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique et le Groupe d'étude des progrès réalisés en Afrique suivront les progrès accomplis dans l'application des principaux engagements relatifs au financement du développement. UN فسوف يرصد كل من منتدى الشراكة الأفريقية والفريق الأفريقي لرصد التقدم ما يحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات الأساسية المتعلقة بتمويل التنمية.
    En 2010-2011, la Russie continuera de soutenir le budget du Secrétariat du Forum pour le partenariat avec l'Afrique, à hauteur de 200 000 dollars par an. UN وفي عامَي 2010-2011، تواصل روسيا المشاركة في دعم ميزانية أمانة منتدى الشراكة الأفريقية بمبلغ 000 200 دولار سنوياً.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique (2010). Le financement du développement en Afrique - Mise à jour du rapport 2008. UN منتدى الشراكة الأفريقية (2010) ``تمويل التنمية في أفريقيا ' ' ، تحديث لتقرير عام 2008.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique UN منتدى الشراكة الأفريقية
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique demande que la réforme des institutions financières internationales se fasse dans les délais annoncés en avril. UN ويدعو منتدى الشراكة الأفريقية إلى الالتزام بالمواعيد النهائية لإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي أُعلن عنه في نيسان/أبريل.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique a fait le suivi et dressé le bilan du plan d'action du G-20 et des mesures élaborées jusqu'à présent par le système multilatéral et les bailleurs de fonds bilatéraux pour aider les pays africains en développement à atténuer les effets de la crise, notamment grâce à des mesures à court terme pour faire face à ce choc exogène. UN قام منتدى الشراكة الأفريقية برصد وتقييم خطة عمل مجموعة العشرين وإجراءات الاستجابة التي وضعها حتى الآن النظام المتعدد الأطراف والجهات المانحة الثنائية الأطراف لمساعدة البلدان النامية في أفريقيا على تخفيف الأثر الناجم عن هذه الأزمة، بتوفير تدابير على المدى القصير للتصدي لهذه الصدمة الخارجية المنشأ.
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique s'est réuni à Addis-Abeba, le 3 septembre 2009, à l'occasion d'une session extraordinaire du Forum pour le partenariat avec l'Afrique consacrée au changement climatique, afin d'examiner plus particulièrement les préoccupations et les attentes que suscitent en Afrique les négociations en cours aux Nations Unies sur cette question. UN 1 - عقد منتدى الشراكة الأفريقية في 3 أيلول/سبتمبر 2009 دورة استثنائية مخصصة لتغير المناخ، ركزت على شواغل أفريقيا وتطلعاتها في إطار المفاوضات التي تُجريها الأمم المتحدة حاليا بشأن هذه المسألة.
    Il donne au secrétariat du NEPAD des avis très pointus et participe aux réunions du Comité directeur, du Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre du NEPAD et du Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN وتقوم المجموعة بتقديم خدمات استشارية على أرفع مستوى لأمانة مبادرة نيباد وتشارك في اجتماعات لجنتها التوجيهية وفي اجتماعات لجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ برنامج نيباد ومنتدى الشراكة الأفريقية.
    Le NEPAD sert de plate-forme universellement reconnue de coopération avec l'Afrique et de point de référence majeur pour l'examen par la communauté international des questions liées à l'assistance internationale fournie au continent, notamment dans le cadre de l'ONU, du Groupe des Huit et de son Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN إن هذه الشراكة الجديدة معترف بها دوليا كمحفل للتفاعل مع أفريقيا ونقطة مرجعية هامة لنظر المجتمع الدولي في المساعدة الدولية للقارة في إطار الأمم المتحدة ومجموعة الثمانية ومنتدى الشراكة الأفريقية التابعة لها.
    Forum pour le partenariat avec l'Afrique UN منتدى الشراكة الأفريقية
    Le Forum pour le partenariat avec l'Afrique a communiqué un message au Groupe des Vingt (G-20) lors du sommet qui s'est tenu en avril 2009, exprimant les préoccupations qu'il nourrissait à propos de la ligne d'action adoptée au niveau mondial face à la crise financière et économique et à propos des graves répercussions de la crise sur l'Afrique. UN وجه منتدى الشراكة الأفريقية رسالة إلى مؤتمر قمة مجموعة العشرين في نيسان/ أبريل 2009، يتناول فيها شواغل بشأن الإجراءات العالمية المتخذة في مجال السياسات للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية وبشأن تأثيرها الشديد في أفريقيا.
    Les conclusions de cette réunion ont été présentées à l'occasion de plusieurs rencontres mondiales, notamment la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenue le 25 septembre 2008, et le Forum pour le partenariat avec l'Afrique, tenu en novembre 2008. UN وعرضت نتائج الاجتماع على العديد من المحافل العالمية، بما فيها المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008 ومنتدى الشراكة الأفريقية الذي عقد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Un projet de rapport sur l'examen mutuel a été présenté à la quatrième réunion du Forum pour le partenariat avec l'Afrique, à Abuja, en avril 2005. UN وقد قُدم مشروع تقرير الإستعراض المشترك خلال الإجتماع الرابع لمنتدى الشراكة الأفريقي في أبوجا، في نيسان/ابريل 2005.
    Elle a, par exemple, créé un forum pour le partenariat avec l'Afrique et un African Progress Panel (groupe de promotion du progrès en Afrique), qui s'emploieront tous les deux à suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre des principaux engagements en matière de financement du développement. UN فقد أنشأ على سبيل المثال منتدى الشراكة الأفريقي وفريق التقدم الأفريقي، وكلاهما سيرصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الرئيسية المتعلقة بتمويل التنمية.
    Le nombre d'engagements souscrits par la communauté internationale et les pays africains pour le développement de l'Afrique appelle le renforcement du mécanisme de suivi et de responsabilité mutuelle créé au secrétariat du NEPAD avec l'appui de la Commission économique pour l'Afrique et qui travaille en collaboration avec le Groupe d'appui du Forum pour le partenariat avec l'Afrique. UN 75 - وبالنظر إلى عدد الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا من قبل المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية، هناك حاجة إلى تعزيز آلية الرصد القائمة من أجل المساءلة المتبادلة في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) التي تدعمها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وتعمل مع وحدة دعم منتدى الشراكة مع أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more