"le partenariat mondial contre" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة العالمية لمكافحة
        
    • والشراكة العالمية لمكافحة
        
    • والمبادرة العالمية لمكافحة
        
    • الشراكة العالمية ضد
        
    • الشراكة العالمية لمناهضة
        
    le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes UN الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل
    La Finlande se félicite des nouveaux efforts, ouverts à tous, tels que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, lancé par les dirigeants du Groupe des Huit. UN وترحب فنلندا بأية جهود جديدة، وهي منفتحة لجميع الجهود، مثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    le Partenariat mondial contre la propagation d'armes et de destruction massive et de leurs vecteurs représente un élément essentiel pour la consolidation du régime de non-prolifération. UN وتمثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل إسهاماً أساسياً في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    L'Initiative sur la sécurité en matière de prolifération, connue sous le nom d'Initiative de Krakow, et le Partenariat mondial contre le déploiement d'armes de destruction massive sont deux excellents exemples de notre attachement à l'objectif du renforcement du mécanisme de désarmement. UN وتمثل مبادرة الأمن من الانتشار، المعروفة بمبادرة كراكو، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل مثالين بارزين على التزامنا بهدف تعزيز آلية نزع السلاح.
    Des approches régionales seraient décisives dans l'élaboration de cadres d'activités de coopération cohérents et concrets tout en permettant de tirer le meilleur parti des instruments potentiels d'appui de l'AIEA et d'autres mécanismes multilatéraux, tels que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وستكون النهج الإقليمية أساسية لوضع أطر متسقة وعملية لأنشطة التعاون والاستخدام الأمثل في الوقت نفسه لوسائل الدعم المحتملة من الوكالة والآليات المتعددة الأطراف الأخرى، من قبيل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    :: Jouer un rôle de premier plan au sein de certaines instances dont le Sommet sur la sécurité nucléaire, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive des matières connexes, lancé par le Groupe des Huit; UN :: القيام بدور قيادي في محافل منها مؤتمر قمة الأمن النووي والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل؛
    L'Union européenne continue d'appuyer d'autres mécanismes internationaux visant à lutter contre la prolifération d'armes de destruction massive tels que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. Elle est en outre favorable à un élargissement de ce partenariat mondial afin de faire face à ces menaces à l'échelle planétaire. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه للآليات الدولية الأخرى المصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، ويؤيد توسيع الشراكة العالمية بقصد التصدي على الصعيد العالمي لتلك التهديدات.
    Pour faire face à ce danger imminent, le G8 a, lors de son Sommet de Kananaskis, adopté le Partenariat mondial contre la prolifération d'armes de destruction massive et de matières connexes. UN وبغية معالجة هذه المشكلة الخطيرة، اتّفقت مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة الذي عقدته في كاناناسكيس، على الشراكة العالمية لمناهضة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    L'exemple le plus convaincant et le plus récent en la matière est le Partenariat mondial contre l'esclavage et la traite des personnes, lancé il y a cinq ans par le Bélarus et qui s'est concrétisé au sein de l'ONU. UN وأكثر الأمثلة إقناعا وأحدثها هو الشراكة العالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر، التي أنشئت بمبادرة من بيلاروس قبل خمسة أعوام وتتبلور بنجاح في الأمم المتحدة.
    le Partenariat mondial contre le VIH/sida en Afrique dont la vitalité s'est illustrée à l'occasion de la Conférence de Durban, doit désormais se fonder, entre autres, sur la mobilisation des ressources suffisantes, sur la prévention et sur l'accès aux médicaments. UN إن الشراكة العالمية لمكافحة مرض الإيدز/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا، التي جرى التعبير عن أهميتها خلال مؤتمر دربان، يجب من الآن فصاعدا أن تقوم، بين أمور أخرى، على تعبئة الموارد الكافية والوقاية والوصول إلى العلاج.
    21. Nous louons les efforts que fait le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes pour la mise en œuvre de projets concrets visant à faire face à la menace que représentent la prolifération des armes et matières de destruction massive ainsi que les connaissances y relatives. UN 21- ونرحب بالجهود التي تبذلها الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، من أجل تنفيذ مشاريع ملموسة لمواجهة التحدي الذي يطرحه انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل وما يتصل بها من معارف.
    Le Canada continue à jouer un rôle important dans le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes qui vise à accélérer la concrétisation d'un engagement au regard du désarmement et à empêcher que des terroristes n'acquièrent des armes de destruction massive. UN وما زالت كندا تضطلع بدور رائد في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها، الرامية إلى تسريع الوفاء بالتزامات نزع السلاح ومنع التهديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    En juin, nous avons rejoint le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du Groupe des Huit afin d'appuyer les efforts conjoints visant à mettre fin à la prolifération des arsenaux meurtriers. UN وفي حزيران/يونيه، انضمت جمهورية كوريا إلى الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل المنبثقة عن مجموعة الـ 8 بغية تعزيز الجهود المشتركة لوقف انتشار الترسانات القاتلة.
    8. le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, lancé à Kananaskis il y a cinq ans, est une initiative commune unique en son genre et fructueuse. UN 8- إن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، التي تم شنها منذ خمسة أعوام في كاناناسكيس، تمثل جهداً مشتركاً فريداً وناجحاً.
    Trois d'entre eux s'inscrivent dans la lignée de ceux qui ont été adoptés l'an dernier à Kananaskis sur le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et sur les principes visant à empêcher les terroristes, ou ceux qui les abritent, de se procurer des armes de destruction massive ainsi que les matières connexes. UN وتستند ثلاثة منها إلى وثائق سابقة اعتُمدت خلال العام الماضي في كاناناسكيس وتتعلق بمسائل مثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادئ الرامية إلى منع الإرهابيين والجهات التي تؤويها من الحصول على أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    Des approches régionales seraient décisives dans l'élaboration de cadres d'activités de coopération cohérents et concrets tout en permettant de tirer le meilleur parti des instruments potentiels d'appui de l'AIEA et d'autres mécanismes multilatéraux, tels que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وستكون النهج الإقليمية أساسية لوضع أطر متسقة وعملية لأنشطة التعاون والاستخدام الأمثل في الوقت نفسه لوسائل الدعم المحتملة من الوكالة والآليات المتعددة الأطراف الأخرى، من قبيل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    En outre, l'Union européenne participe et prête son concours à d'autres initiatives et mécanismes internationaux pertinents comme le Sommet sur la sécurité nucléaire, l'Initiative de sécurité contre la prolifération, le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN 23- ويشارك الاتحاد الأوروبي أيضاً في آليات ومبادرات دولية أخرى ذات صلة و/أو يقدم الدعم لها، كمؤتمر قمة الأمن النووي، ومبادرة أمن الانتشار النووي، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Nous sommes conscients des contributions qu'ont apportées depuis le Sommet de 2010 des initiatives et processus internationaux tels que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes conformément à leurs mandats et compositions respectifs. UN 2 - وندرك المساهمات المقدَّمة منذ مؤتمر قمة عام 2010 من مبادرات وعمليات دولية مثل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، في نطاق ولاية وعضوية كل منهما.
    Nous sommes conscients des contributions qu'ont apportés depuis le Sommet de 2010 des initiatives et processus internationaux tels que l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes conformément à leurs mandats et compositions respectifs. UN 2 - وندرك المساهمات المقدَّمة منذ مؤتمر قمة عام 2010 من مبادرات وعمليات دولية مثل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، في نطاق ولاية وعضوية كل منهما.
    La coopération pour la réduction des menaces (par exemple le Programme Nunn-Lugar de coopération à la réduction des menaces, lancé en 1991, et le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes) a produit des mesures novatrices propres à améliorer la transparence, la diffusion de l'information et la vérification et donc d'évaluer le degré de respect des obligations. UN 30 - وقد تمخضت الأنشطة التعاونية للحد من المخاطر (مثل برنامج نون - لوغار التعاوني للحد من المخاطر لعام 1991، والشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل) عن تدابير مبتكرة في مجالات الشفافية والإبلاغ والتحقق، تهدف إلى تقييم التنفيذ والامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more