"le partenariat mondial pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • بالشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • والشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة العالمية لأغراض التنمية
        
    • الشراكة العالمية للتنمية
        
    • للشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة الإنمائية العالمية
        
    • هذه الشراكة العالمية
        
    • المشاركة العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية
        
    La communauté internationale doit désormais s'efforcer de mettre en œuvre les engagements pris et approfondir le partenariat mondial pour le développement. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي الآن على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها، وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Enfin, l'Uruguay tient à mettre l'accent sur l'importance de réaffirmer le partenariat mondial pour le développement. UN أخيراً، تود أوروغواي أن تبرز أهمية إعادة التأكيد على الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    L'enjeu est donc de faire en sorte que le partenariat mondial pour le développement puisse s'adapter aux besoins et priorités particuliers des femmes et des filles. UN ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة.
    D'importantes questions en relation avec le partenariat mondial pour le développement doivent être réglées si l'on veut parvenir à mettre en œuvre un programme de développement pour l'après-2015. UN فثمة قضايا مهمة مرتبطة بالشراكة العالمية من أجل التنمية ينبغي معالجتها من أجل ضمان التنفيذ الناجح لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pour pouvoir accélérer les progrès, il fallait renforcer le partenariat mondial pour le développement fondé sur la responsabilité mutuelle. UN وقد تطلب الإسراع في إحراز التقدم تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على المساءلة المتبادلة.
    Le droit au développement est-il un moyen adapté de renforcer le partenariat mondial pour le développement aux niveaux national et international? UN :: هل يُعتبر الحق في التنمية نهجاً مناسباً لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؟
    En faisant preuve de courage et de clairvoyance, nous devons renouveler notre engagement à mettre en œuvre le partenariat mondial pour le développement. UN ويجب أن نجدد التزامنا بتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية بشجاعة وبصيرة.
    C'est avec tristesse et regret que nous avons entendu de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ou encore des ministres déclarer que le partenariat mondial pour le développement n'existait que sur le papier. UN ولاحظنا بأسف وأسى، مثلما قال الكثير من زعماء العالم، أن الشراكة العالمية من أجل التنمية ما زالت فكرة نظرية فحسب.
    Il est par conséquent nécessaire que le partenariat mondial pour le développement atteigne les objectifs du Millénaire pour le développement qui ont été convenus. UN ولهذا تقوم الحاجة إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها.
    Cette réunion est au cœur de notre dialogue sur le partenariat mondial pour le développement. UN ويمثل هذا الاجتماع محور حوارنا حول الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    le partenariat mondial pour le développement va bien au-delà du développement. UN واعتبرت أن الشراكة العالمية من أجل التنمية تذهب إلى أبعد من قضية التنمية.
    Il se peut-que le partenariat mondial pour le développement soit moins primordial que la nécessité d'un mécanisme de responsabilisation solide. UN ورأت أن مسألة الشراكة العالمية من أجل التنمية ربما لا تكون محورية بنفس قدر مسألة وجود آلية أكثر قوة للمُساءَلة.
    le partenariat mondial pour le développement est vital pour mobiliser les moyens financiers en faveur du développement. UN ستكون الشراكة العالمية من أجل التنمية حاسمة الأهمية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    le partenariat mondial pour le développement doit trouver place dans une instance mondiale où toutes les voix peuvent se faire entendre. UN ويتعين إلحاق الشراكة العالمية من أجل التنمية بمنتدى عالمي يمكن فيه الاستماع لكل الأصوات.
    Le présent rapport offre quelques réflexions sur le partenariat mondial pour le développement au-delà de 2015. UN ويعرض هذا التقرير بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية لما بعد عام 2015.
    11. Renforcer les moyens d'exécution et revitaliser le partenariat mondial pour le développement durable. UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    le partenariat mondial pour le développement doit être mis au centre du programme de développement pour l'après-2015, se fonder sur des objectifs mesurables et être assorti d'un calendrier précis de mise en œuvre. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية من أجل التنمية في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تقوم على أهداف قابلة للقياس وأن يكون لها جدول زمني واضح للتنفيذ.
    Ils ont souligné la nécessité d'élargir le partenariat mondial pour le développement et de mobiliser des ressources supplémentaires urgemment nécessaires pour combler les fossés restants et les défis persistants, en vue d'assurer qu'aucun pays n'échouera dans la réalisation des OMD à cause du simple manque de ressources. UN وشدّدوا على الحاجة إلى الارتقاء بالشراكة العالمية من أجل التنمية لتعبئة موارد إضافية لازمة بصفة عاجلة لمعالجة الفجوات المتبقية والتحديات المستمرة، بغية ضمان عدم إخفاق أي دولة في تحقيق الأهداف الإنمائية بسبب نقص الموارد.
    Elle établit un certain nombre d'objectifs mesurables, adossés à des échéances précises concernant l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, l'éducation primaire pour tous, l'égalité des sexes, la santé, l'environnement durable et le partenariat mondial pour le développement. UN ويورد الإعلان عددا من الأهداف المحددة زمنيا والقابلة للقياس للقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والصحة والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Nous soulignons le rôle décisif que joue le partenariat mondial pour le développement dans la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونشدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به الشراكة العالمية لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour accomplir des progrès mesurables en matière de développement, nous devons d'urgence mettre en place le partenariat mondial pour le développement. UN وإذا أردنا أن نحقق التقدم الكبير بالتنمية يجب علينا أن ننفذ على وجه ملح الشراكة العالمية للتنمية.
    le partenariat mondial pour le développement est d'une importance capitale vu que la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) approche rapidement. UN للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة.
    Les problèmes mondiaux émergents risquent de compromettre le partenariat mondial pour le développement. UN يمكن أن تؤدي القضايا العالمية الناشئة إلى تقويض التقدم المحرز على صعيد الشراكة الإنمائية العالمية.
    le partenariat mondial pour le développement représente un pacte mondial entre les pays développés et les pays en développement. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Les pays de la CARICOM pressent les États membres de redoubler d'effort pour renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN وأضاف قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية تحث الدول الأعضاء على أن تضاعف جهودها التي تهدف إلى تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية.
    Objectif 17 : Renforcer les moyens de mettre en œuvre le partenariat mondial pour le développement durable et le revitaliser Objectifs et cibles de développement durable Objectif 1 UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more