Les 11 sièges restants sont détenus par le Parti national des Seychelles (SNP) qui est le principal parti d'opposition. | UN | والحزب المعارض الرئيسي هو الحزب الوطني السيشيلي وله 11 مقعداً. |
À la suite des élections de 1994, le Parti national unifié (UNP) a perdu le pouvoir et a été remplacé au Gouvernement par l'Alliance populaire (PA). | UN | وبعد انتخابات عام 1994، فقد الحزب الوطني المتحد السلطة وحلت محله حكومة التحالف الشعبي. |
Le Conseil des migrations a également souligné que le Parti Jatiya participait à une coalition avec le Parti national bangladais (BNP) qui est actuellement au pouvoir. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن حزب جاتيا متحالف مع الحزب الوطني البنغلاديشي وهو الحزب الحاكم حالياً. |
Par exemple, l'un des principaux partis politiques du pays, le Parti national démocrate, est dirigé par une femme. | UN | وعلى سبيل المثال، ترأس امرأة أحد اﻷحزاب السياسية الرئيسية في جورجيا، وهو الحزب الوطني الديمقراطي. |
Le parti d'opposition est le Parti national d'Anguilla. | UN | ويشكل الحزب القومي لأنغيلا المعارضة. |
Le Parti maori et le Parti national au pouvoir travaillaient de concert dans le cadre d'une coalition officielle. | UN | فقد عمل حزب ماوري والحزب الوطني الحاكم سوياً في حكومة ائتلافية رسمية. |
Il a été rapporté que M. Jayawardene recevait des appels téléphoniques menaçants depuis qu'il avait été accusé d'avoir facilité des contacts entre le Parti national unifié (UNP) et les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul. | UN | وتفيد التقارير بأنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن اتهم بتيسير الاتصالات بين الحزب الوطني الموحد وحركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Enfin, l'État partie soutient que l'activité photographique de l'auteur révélait les exactions commises par le Parti national unifié lorsqu'il était au pouvoir et qu'elle n'expose pas l'auteur au risque d'être persécuté par le Gouvernement actuel. | UN | وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن نشاط التصوير الذي قام به مقدم البلاغ كان يتعلق بعرض الأعمال الوحشية التي ارتكبها نظام الحزب الوطني المتحد السابق ولم يكن سيعرضه لاضطهاد الحكومة الحالية. |
De même, le Parti national a interrompu sa coopération avec la Commission après que l'ancien Président de la République Frederik Willem de Klerk eut été sévèrement critiqué pour avoir refusé de reconnaître la responsabilité de son parti dans les violations des droits de l'homme qui ont eu lieu du temps de l'apartheid. | UN | كذلك أوقف الحزب الوطني تعاونه مع اللجنة بعد أن تعرض رئيس الجمهورية السابق فريدريك فيليم دي كليرك لانتقاد شديد بسبب رفضه الاعتراف بمسؤولية حزبه في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت أيام الفصل العنصري. |
Plusieurs conseils municipaux, à l'exception de celui du Cap, sont sous la responsabilité de la majorité noire qui y collabore avec des conseillers municipaux issus des partis à dominance blanche tels que le Parti national. | UN | وتتولى الأغلبية السوداء مسؤولية الكثير من المجالس البلدية، باستثناء المجلس البلدي للكاب، وتتعاون فيها مع مستشارين بلديين أتوا من أحزاب يهيمن عليها البيض مثل الحزب الوطني. |
Seules deux sénatrices sont membres de partis de l'opposition, à savoir le Parti national et l'Inkatha Freedom Party. | UN | وكان اثنان لا غير من أعضاء مجلس الشيوخ - ينتميان إلى المعارضة - وعضو من الحزب الوطني وعضو من حزب الحرية إنكاثا. |
le Parti national uni, principal parti de l'opposition au Sri Lanka, a présenté au parlement un projet de loi sur le droit à l'information, qui a été rejeté par un vote majoritaire du gouvernement en 2011. | UN | فقد تقدم الحزب المعارض الرئيسي في سري لانكا، الحزب الوطني المُتَّحد، باقتراح إلى البرلمان لوضع صيغة للحق في المعلومات، ورُفض هذا الاقتراح بأصوات الأغلبية الموالية للحكومة في البرلمان في عام ٢٠١١. |
Par exemple, dans le cadre d'un accord de confiance et d'appui budgétaire conclu entre le Parti national et le Parti maori, il a été décidé de créer en 2010 au plus tard un groupe qui sera chargé d'examiner les questions constitutionnelles. | UN | فمثلاً، وكجزء من اتفاق الثقة والإمداد بين الحزب الوطني وحزب الماوري، اتفق الحزبان على إنشاء مجموعة، في موعد لا يتجاوز أوائل عام 2010، للنظر في القضايا الدستورية. |
:: Le nouveau Gouvernement a nommé la première femme asiatique ministre ainsi que trois Māories à des postes de ministres, l'une d'elles codirigeant le Parti māori, partenaire dans la coalition gouvernementale conduite par le Parti national. | UN | :: شهدت الحكومة الجديدة تعيين أول وزيرة آسيوية وثلاث وزيرات من الماوري، تشارك إحداهن في رئاسة حزب الماوري، وهو شريك في الائتلاف في الحكومة التي يقودها الحزب الوطني. |
le Parti national considère que, compte tenu de ses traditions, Gibraltar doit présenter un front uni sur les questions fondamentales. | UN | وأن الحزب الوطني يعتبر أن من المهم جدا وفقا ﻷفضل التقاليد التاريخية لمواطني جبل طارق، أن تكون هناك وحدة في المسائل اﻷساسية ... |
L'ANC a remporté 911 des 1 205 sièges, le Parti national 132, le Parti démocratique 20, le Front de la liberté 9, le Parti conservateur 3, le Congrès panafricaniste 2, et l'Inkatha Freedom Party un. | UN | وقد فاز عن المؤتمر الوطني اﻷفريقي ٩١١ نائبة ممثلة من مجموع ٢٠٥ ١ نائبا ممثلا، وفاز عن الحزب الوطني ١٣٢ ممثلة، و ٢٠ ممثلة عن الحزب الديمقراطي، وتسع ممثلات عن جبهة الحرية، وثلاث ممثلات عن حزب المحافظين، واثنتين عن مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين، وواحدة عن حزب إنكاتا للحرية. |
Selon les informations dont dispose l'État partie, les escadrons de la mort connus sous le nom de " chats noirs " étaient actifs dans les années 1988 à 1990, lorsque le Parti national unifié était au pouvoir. | UN | ووفقا للمعلومات التي أتيحت للدولة الطرف، كانت فرق الاغتيال المعروفة باسم " كتائب القطط السوداء للإعدام " نشطة في الفترة ما بين عامي 1988 و1990، حينما كان الحزب الوطني المتحد في السلطة. |
229. le Parti national des Seychelles créé en 1993 est un parti d'opposition tirant son origine de la fusion de trois petits partis sous la conduite de l'un d'entre eux, le parti Seselwa. | UN | 229- أسس الحزب الوطني السيشيلي في عام 1993 تحت اسم المعارضة المتحدة المشكلة من اندماج ثلاثة أحزاب صغيرة بقيادة Parti Seselwa. |
Le parti d'opposition est le Parti national d'Anguilla. | UN | ويشكل الحزب القومي لأنغيلا المعارضة. |
Le président Moubarak et le Parti national démocrate qui le soutient s'y opposent depuis le milieu des années 1980. Mais, étant donné la tournure inquiétante prise par les événements en Egypte, dans la région et au-delà, l'exigence de réformes prend maintenant un caractère impérieux,. | News-Commentary | مثل هذه المطالب ليست بالجديدة. لكن الرئيس حسني مبارك ظل يماطل هو والحزب الوطني الديمقراطي الحاكم منذ منتصف ثمانينيات القرن العشرين. والذي يجعل المطالبة بالإصلاح أكثر إلحاحاً هذه المرة تلك التطورات المنذرة بالسوء والتي تشهدها مصر والمنطقة، بل والعالم أجمع. |
le Parti national iranien était une entité non reconnue mais tolérée dans le paysage politique. | UN | ولم يكن حزب الأمة الإيرانية حزباً مسجلاً ولكنه كان كياناً يتمتع بقبول مهادن على الساحة السياسية الإيراني. |