iii) Le solde des fonds et les réserves représentent la différence entre l'actif et le passif de l'organisation. | UN | ُ٣ُ تمثل اﻷرصدة والاحتياطيات المالية الفرق بين أصول المنظمة والخصوم المترتبة عليها. |
L'actif, le passif et les soldes des réserves à la clôture de l'exercice 2009 ont été transposés dans ce nouveau cadre budgétaire. | UN | وأعدت أشكال الأصول، والخصوم وأرصدة الاحتياطي في نهاية عام 2009 وفقا لهذا الهيكل الجديد. |
L'état II récapitule l'actif, le passif, les réserves et le solde des fonds au 31 décembre 1999. | UN | ويشتمل البيان الثاني على موجز للأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
le passif s'accroît avec les prestations et l'inflation. | UN | فالخصوم تتزايد مع الخدمات الإضافية والتضخم في المستقبل. |
le passif a lui aussi augmenté, passant de 198,3 millions à 737,9 millions de dollars, soit une progression de 272 %. | UN | وخلال الفترة ذاتها زاد حجم الخصوم من 198.3 مليون دولار إلى 737.9 مليون دولار أي بنسبة 272 في المائة. |
L'actif, le passif, les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُسجل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق. |
La valeur des terrains et des bâtiments devrait figurer dans l’état où sont détaillés l’actif, le passif et le solde des fonds. | UN | ينبغي إدخــال تحسين إضافــي علــى بيــان اﻷصــول والخصوم وأرصدة الصناديق بحيث يتضمن قيمة اﻷرض والمباني. |
Une bonne gestion financière devrait les amener à équilibrer l'actif et le passif. | UN | فاﻹدارة المالية السليمة لا بد وأن توجه المؤمنين إلى تحقيق مواءمة مناسبة بين اﻷصول والخصوم. |
Elle prie instamment le Secrétaire général de veiller à l'établissement de soldes d'ouverture exacts pour l'actif et le passif. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم. |
Les disponibilités et le passif au 30 juin 2007 sont présentés dans le tableau 2. | UN | ويشمل الجدول 2 معلومات عن الأصول النقدية والخصوم في 30 حزيران/يونيه 2007. |
42. L'actif, le passif ainsi que le solde des fonds et les réserves sont les éléments qui permettent directement d'évaluer la situation financière d'une organisation. | UN | ٤٢ - إن اﻷصول والخصوم واﻷرصدة والاحتياطيات المالية هي العناصر التي تتصل اتصالا مباشرا بقياس المركز المالي للمنظمات. |
9. L'état V présente l'actif et le passif du Fonds " Dons à des fins spéciales " au 31 décembre 1992. | UN | ٩ - ترد في البيان الخامس اﻷصول والخصوم لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة، في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
le passif, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessus, a été établi en tenant compte des projections relatives aux futurs affiliés, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas encore participants à la Caisse; il en va de même pour les avoirs, basés sur les projections relatives aux cotisations de futurs participants. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد الى الصندوق؛ وبالمثل، شملت اﻷصول اشتراكات متعلقة بداخلين جدد في المستقبل. |
le passif indiqué dans le tableau ci-dessus tient compte d'engagements concernant les futurs adhérents, qui ne sont pas encore des participants, et l'actif inclut les cotisations se rapportant à ce groupe. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. كذلك تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل. |
Par rapport à l'exercice précédent, l'actif a augmenté de 242,8 millions de dollars (ou 37,7 %) et le passif de 45,3 millions (ou 11,1 %). | UN | وزاد حجم الأصول بمبلغ 242.8 مليون دولار، أي بنسبة قدرها 37.7 في المائة، وزاد حجم الخصوم بمبلغ 45.3 مليون دولار، أي بنسبة 11.1 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, le passif pour versement des primes de fin de service couvre l'indemnité de fin de service, la prime de rapatriement et le versement en compensation des jours de congé annuel accumulés. | UN | تماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تشتمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة على بدل نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المستحقة. |
le passif, d'un montant de 382 604 dollars, comprend 382 219 dollars d'engagements non réglés et 385 dollars de sommes à payer. | UN | ومن الخصوم البالغ مقدارها ٦٠٤ ٣٨٢ دولارات، كان هناك مبلغ ٢١٩ ٣٨٢ دولارا على هيئة التزامات غير مصفاة، ومبلغ ٣٨٥ دولارا على هيئة حسابات دفع. |
e Mesure la solvabilité. Cette situation résulte d'une modification apportée aux principes comptables, qui a eu des incidences sur le passif du HCR. | UN | 20 - وهذه الحالة ناجمة عن تغيير السياسة المحاسبية، وهو ما أدى إلى تغير مستوى التزامات المفوضية. |
Provision pour le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة |
23. Dans le rapport financier et les comptes sont indiqués les recettes et les dépenses, l'actif et le passif, y compris le bénéfice d'exploitation net et l'actif et le passif de l'opération Cartes de voeux. | UN | ٢٣ - يظهر التقرير المالي والحسابات ايرادات اليونيسيف ونفقاتها وأصولها وخصومها بما فيها صافي اﻹيرادات والنفقات واﻷصول والخصوم التشغيلية لعملية بطاقات المعايدة. |
Le rapport entre l'actif et le passif s'est amélioré, passant de 2,60 en 2012 à 3,19 en 2013. | UN | 24 - وتحسن إجمالي نسبة الأصول إلى الخصوم من 2.60 في عام 2012 إلى 3.19 في عام 2013. |
À cet égard, il a noté que le passif total serait publié dans le bilan à partir de 2012. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى أنه سيتم الكشف عن الالتزام بكامله في بيان الميزانية اعتبارا من عام 2012 فصاعدا. |
le passif de la Caisse, correspondant aux pensions des retraités et de leurs ayants droit, a été évalué sur la base de leurs droits à pension accumulés à la date de l'évaluation. | UN | وقد تم تحديد الالتزامات المستحقة ﻷصحاب المعاشات والمستفيدين التابعين لهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة لهم في تاريخ التقييم. |
En outre, le Comité consultatif fait observer que, depuis la fin de 2003, le passif éventuel que représentent les futures charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service a certainement augmenté. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الالتزامات المحتملة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قد تزايدت بلا شك منذ نهاية عام 2003. |
Si l'Assemblée générale approuve cette démarche, le passif au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sera réduit d'autant. | UN | وإذا ما وافقت الجمعية العامة على مسار هذا الإجراء فإنه سيتم بصورة مناظرة خفض الالتزام التقديري المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
L’état IV récapitule les crédits ouverts au budget ordinaire et l’état V les recettes et les dépenses ainsi que l’actif, le passif, les réserves et le solde du Fonds général au 31 décembre 1997. | UN | ويبين البيان الرابع حالة اعتمادات الميزانية العادية، ويوضح البيان الخامس ايرادات ونفقات الصندوق العام وأصوله وخصومه واحتياطياته وأرصدته في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Le solde des fonds et les réserves correspondent à la différence entre l'actif et le passif de l'organisation. | UN | هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى. |