"le pays de la source" - Translation from French to Arabic

    • بلد المصدر
        
    • لبلد المصدر
        
    En vertu des articles 7 et 14, ces revenus ne sont imposables que si un non-résident dispose d'une présence substantielle dans le pays de la source. UN فبموجب المادتين 7 و 14، لا يخضع للضرائب الدخل المتأتي من الخدمات إلا إذا كان لشخص غير مقيم تواجد كبير في بلد المصدر.
    De plus, la variante de l'article 5 et l'article 14 diffèrent en ce qui concerne les seuils à partir duquel l'imposition est faite par le pays de la source. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرق بين عتبات ضرائب بلد المصدر بموجب الصيغة البديلة للمادة 5 والمادة 14.
    En ce qui concerne l'article 14, si un non-résident a une base fixe d'affaires dans le pays de la source, alors le revenu tiré de tout service assuré dans l'exercice d'une profession libérale ou d'autres activités de caractère indépendant et imputable à cette base fixe est imposable dans ce pays. UN وفيما يتعلق بالمادة 14، إذا كان لغير المقيم مقر ثابت متوافر بانتظام في بلد المصدر، فإن الإيرادات المتأتية من أي مهنة وخدمة مستقلة تُنسب إلى ذلك المقر الثابت يخضع للضريبة من قبل بلد المصدر.
    le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre des services de professions libérales ou d'autres activités indépendantes si ces paiements ont été effectués par un résident du pays de la source ou par un établissement stable d'un non-résident dans le pays de la source. UN ويحق لبلد المصدر فرض الضرائب على الخدمات المهنية والمستقلة إذا كانت المدفوعات مسددة من مقيم في بلد المصدر أو تتحملها منشأة دائمة أو مقر ثابت لشخص غير مقيم في بلد المصدر.
    le pays de la source serait en droit d'imposer les paiements au titre de services techniques sur une base brute, à un taux devant être déterminé d'un commun accord par voie de négociations bilatérales entre les États contractants. UN وسيحق لبلد المصدر أن يفرض ضرائب على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية على أساس إجمالي بمعدل يُتَفَق عليه من خلال مفاوضات ثنائية بين الدولتين المتعاقدتين.
    En outre, si le non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours et y assure des services, alors le revenu tiré de ces services est imposable dans ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا بقي غير المقيم في بلد المصدر لمدة لا تقل عن 183 يوما وقدم خدمات هناك، فإن الإيرادات المتأتية من تلك الخدمات تخضع للضريبة من قبل بلد المصدر.
    Ce problème est encore plus flagrant lorsqu'un résident rémunère un non-résident au titre de tels services, car ce paiement est souvent déductible des impôts dans le pays de la source. UN وتظهر هذه المشكلة على نحو أكثر وضوحا عندما يدفع المقيم لغير المقيم مقابل هذه الخدمات، حيث أن تلك المدفوعات تكون في كثير من الأحيان معفاة من الضرائب في بلد المصدر.
    Selon la méthode d'imputation, le pays de résidence impose les revenus mais accorde, sur l'impôt qu'il perçoit sur les revenus, une déduction d'un montant égal à l'impôt sur le revenu payé dans le pays de la source. UN أما طريقة الخصم، فيفرض بلد الإقامة بموجبها ضريبة على الدخل لكنه يخصم من هذه الضريبة مقدار ضريبة الدخل المدفوعة في بلد المصدر.
    C'est dans ces conditions seulement que les travaux de construction et les services connexes sont imposables dans le pays de la source. UN ولا تخضع لضرائب بلد المصدر خدمات البناء والخدمات ذات الصلة التي يقوم بها شخص غير مقيم في بلد المصدر إلا بموجب هذه الشروط وحدها.
    On peut donc soutenir que si, pour une quelconque raison, les revenus provenant de services ne sont pas imposables dans le pays de la source au titre des articles 7 ou 14, ils le sont au titre de l'article 21. UN ومن ثم، إذا لم يكن الدخل خاضعا للضريبة من جانب بلد المصدر بموجب المادة 7 أو المادة 14 لأي سبب، يمكن القول بأن الدخل يخضع للضرائب بموجب المادة 21.
    En vertu de l'article 7, le pays de la source est en droit d'imposer les revenus provenant de la prestation de services si le contribuable non résident exerce son activité par l'intermédiaire d'un établissement stable situé sur son territoire. UN بموجب المادة 7، يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات إذا مارس دافع ضرائب غير مقيم نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر.
    L'utilisation à l'article 14 d'un seuil lié à l'existence d'une base fixe pour l'imposition des professions libérales par le pays de la source crée inutilement une ambiguïté. UN 20 - يؤدي استخدام عتبة المكان الثابت لفرض بلد المصدر للضرائب على المهن الحرة بموجب المادة 14 إلى التباس لا داعي له.
    L'article 14 n'énonce aucune règle concernant le calcul du revenu imputable à une base fixe ou tiré d'activités exercées dans le pays de la source. UN 23 - لا تنص المادة 14 على أي قواعد لحساب الدخل الذي يعود إلى المقر الثابت أو يستمد من أنشطة تؤدى في بلد المصدر.
    Par conséquent, si l'on conserve l'article 14, il convient de le modifier afin de préciser que tout revenu provenant de la fourniture de services imposable par le pays de la source devrait être déterminé selon les mêmes règles de base que celles qui sont applicables au titre de l'article 7. UN ولذا يجب في حالة الإبقاء على المادة 14 تعديلها لتوضيح أن الدخل الذي يُجنى من الخدمات ويخضع للضرائب في بلد المصدر ينبغي أن يحدد وفقا لنفس القواعد الأساسية المطبقة بموجب المادة 7.
    Toutefois, cette personne pourrait éviter l'imposition dans le pays de la source si elle fournit les services en tant que salarié d'une entreprise dont elle possède la totalité des actions ou en tant qu'associé; UN غير أن هذا الشخص الطبيعي قد يكون قادرا على تجنب ضريبة بلد المصدر عن طريق تقديم الخدمات بوصفه مستخدما في شركة يملك المستخدم كل أسهمها، أو بوصفه شريكا في شركة أشخاص؛
    Si l'on considère qu'il existe un établissement stable en vertu du paragraphe 3, seuls les bénéfices imputables aux activités exercées par l'intermédiaire de l'établissement stable sont imposables dans le pays de la source. UN 14 - وإذا اعتبرت منشأة دائمة على أنها موجودة وفقا للفقرة 3، فلا تخضع للضريبة في بلد المصدر سوى الأرباح التي تُنْسب إلى الأنشطة التي يتم القيام بها من خلال تلك المنشأة الدائمة.
    Pour les pays qui n'appliquent l'article 14 qu'aux personnes physiques ou aux seules activités indépendantes, il est peu probable que la suppression de l'article 14 ait pour effet une diminution sensible du droit d'imposer dans le pays de la source. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    Si un non-résident percevait des intérêts, honoraires, redevances techniques ou d'autres sommes analogues qui ne faisaient pas partie de ses bénéfices industriels et commerciaux, l'intervenant a estimé qu'il était opportun que l'imposition de ces sommes par le pays de la source soit plafonnée, comme indiqué aux articles 11 et 12 du Modèle de convention des Nations Unies. UN فإذا حقق شخص غير مقيم أرباحا أو عائدات أو رسوما تقنية أو مبالغ مماثلة أخرى لا تشكل جزءا من الأرباح التجارية لغير المقيمين، يكون من المناسب، في رأيه، بالنسبة لبلد المصدر فرض ضريبة على مبالغ بحد أقصى، على نحو ما ورد في المادتين 11 و 12 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة.
    L'article 14 autorise également le pays de la source à imposer les revenus qu'un non-résident tire d'une profession libérale ou d'autres activités de caractère indépendant si ce non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours dans les limites d'une période quelconque de 12 mois. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more