"le pays en général" - Translation from French to Arabic

    • البلد بصفة عامة
        
    • البلد عموما
        
    • البلد عموماً
        
    • البلد بوجه عام
        
    En 1946 Kim Il Sung a déclaré que le pays en général, et les femmes en particulier, devaient être libérés du joug du féodalisme et du colonialisme. UN وفي عام 1946، أعلن كيم إيل سونغ أن البلد بصفة عامة والمرأة بصفة خاصة يجب أن يتحرر من نير الإقطاعية والاستعمار.
    Cette pollution a eu d'énormes effets sur les plans sociaux, économiques et humanitaires, sur le développement des communautés touchées ainsi que sur le pays en général. UN وكان لهذا التلوث وقع كبير للغاية على الأصعدة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية وعلى تطور المجتمعات المضرورة وعلى البلد بصفة عامة.
    Veuillez fournir des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général, et indiquer dans quelle mesure la collecte de ces données s'effectue d'une manière ventilée par sexe. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموما وإلى أي مدى تجمع هذه البيانات على أساس تصنيف حسب نوع الجنس.
    Veuillez dire ce qui en est de la collecte des données dans le pays en général et dans quelle mesure cette collecte de données se fait sur la base d'une ventilation par sexe, y compris les populations rurales, minoritaires et migrantes. UN 3 - الرجاء تقديم معلومات كافية بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما وإلى أي مدى تُجمع هذه البيانات مصنفة بحسب الجنس، بما في ذلك سكان الأرياف والأقليات والمهاجرين.
    Veuillez fournir des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général, et indiquer dans quelle mesure la collecte de ces données s'effectue d'une manière ventilée par sexe. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموماً وإلى أي مدى تجمع هذه البيانات على أساس تصنيف حسب نوع الجنس.
    Donner des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général et préciser si ces données sont ventilées par sexe dès leur collecte. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموماً وإلى أي مدى تُجمع هذه البيانات على أساس تصنيفها حسب نوع الجنس.
    324. Le Comité note que l'État partie traverse, depuis une trentaine d'années, des crises institutionnelles et politiques caractérisées par des rebellions armées et des conflits intercommunautaires qui ont eu et continuent d'avoir des conséquences désastreuses sur la situation dans le pays en général et, en particulier, pour l'application des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques. UN 324- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر منذ قرابة ثلاثين سنة بأزمات مؤسسية وسياسية تميزت بحالات تمرد مسلح وصراعات طائفية كانت وما تزال ذات عواقب وخيمة على الوضع في البلد بصفة عامة وعلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية بصفة خاصة.
    Veuillez faire le point sur la collecte et l'analyse des données dans le pays en général et préciser dans quelle mesure les données recueillies sont ventilées par sexe. UN 3 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموماً وإلى أي مدى تُجمع هذه البيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    26. Plusieurs autorités ont également souligné qu'il importait d'améliorer la situation dans le pays en général et chez les agents publics et les membres de la magistrature en particulier, de faire respecter les droits de l'homme et de protéger les victimes de violations. UN ٦٢- كما شددت سلطات مختلفة على أهمية الثقافة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان وحماية ضحايا الانتهاكات وعلى حرصها على تعزيز هذه الثقافة في البلد عموماً وبين الموظفين العموميين والعاملين في الجهاز القضائي بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more