Les évaluations sont aussi utilisées pour le perfectionnement du personnel. | UN | كما تُستخدم التقييمات لأغراض تنمية قدرات الموظفين. |
Il est en effet essentiel, pour renforcer la capacité de l’Organisation tant en ce qui concerne le fond des questions que la gestion et pour faciliter le suivi du comportement professionnel, que l’on investisse dans la formation et le perfectionnement du personnel en vue de faciliter le déroulement des carrières. | UN | ويعد الاستثمار في تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم وتزويد الموظفين بالتدريب والدعم الوظيفي أمرا لا غنى عنه في مواصلة تنمية القدرات الفنية والإدارية للمنظمة ودعم إدارة الأداء. |
41. le perfectionnement du personnel et l'amélioration de la qualité des projets sont des priorités essentielles pour le FENU. | UN | ٤١ - يمثل تطوير قدرات الموظفين وتحسين نوعية المشاريع أولويات رئيسية لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
Vu le rôle primordial que jouent les cadres dans le perfectionnement du personnel et l’incitation au changement, on s’attache tout particulièrement à renforcer les fonctions de direction et de gestion au sein de l’Organisation. | UN | وبالنظر إلى الدور الحساس الذي يؤديه المديرون في التطوير الوظيفي وقيادة التغيير، يولى اهتمام خاص لبناء القدرة على القيادة واﻹدارة في المنظمة. |
À terme, le programme vise à institutionnaliser la gestion axée sur les résultats, la gestion des connaissances et la gestion des risques, à assurer le perfectionnement du personnel et à améliorer la culture de travail. | UN | وفي جميع مراحل العملية، يهدف برنامج التغيير والتجديد إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المخاطر والمعارف، فضلا عن تطوير مهارات الموظفين وتحسين ثقافة العمل. |
b) Promouvoir, par le biais de la gestion des ressources humaines, la mobilité et le perfectionnement du personnel pour faire en sorte que les fonctionnaires changent périodiquement de division et de sous-programme, et encourager les fonctionnaires à acquérir de l'expérience au sein d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, de même que sur le terrain. | UN | (ب) تعزيز تنقل الموظفين، عن طريق إدارة الموارد البشرية، وتحسين المهارات لكفالة تنقل الموظفين بصفة دورية بين الشعب والبرامج الفرعية، وتشجيع الموظفين على اكتساب خبرات في منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وكذلك في الميدان. |
La formation et le perfectionnement du personnel des missions sont maintenant en cours au Siège et, autant que possible, sur le terrain. | UN | ويجري اﻵن تدوير وتطوير الموظفين فيما يتصل بالمهام الميدانية، على صعيد المقر، وكذلك على صعيد الميدان كلما أمكن. |
:: 1 réunion annuelle des chefs des auditeurs résidents portant sur la planification des travaux et le perfectionnement du personnel | UN | :: عقد اجتماع سنوي واحد لكبار مراجعي الحسابات المقيمين لتخطيط العمل والتطوير الوظيفي |
Prenant note des objectifs du Secrétaire général concernant le perfectionnement du personnel, le suivi du comportement professionnel et l'accompagnement des carrières, | UN | وإذ تلاحظ أهداف اﻷمين العام فيما يتعلق بتنمية قدرات الموظفين وإدارة اﻷداء والتطوير الوظيفي، |
le perfectionnement du personnel est une priorité constante de l'Organisation qui vise à renforcer les valeurs fondamentales et les compétences de base de son personnel. | UN | فتنمية قدرات الموظفين عملية مستمرة وتحظى بالأولوية في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة. |
Les mesures prises à cette fin sont notamment la remise à plat des procédures de travail, la mise en place d'un progiciel de gestion intégré, ainsi que le perfectionnement du personnel et le changement de la culture de travail. | UN | وهذا ما يتحقق بوسائل منها إعادة هيكلة إجراءات العمل، وتنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، فضلا عن تنمية قدرات الموظفين وإدخال تغييرات في ثقافة العمل. |
L'intervenant espère que cela conduira également l'Organisation à investir plus systématiquement dans le perfectionnement du personnel, dans sa plus grande mobilité et dans une nouvelle optique des conditions d'emploi sur le terrain de manière à faire face aux besoins d'une ONU dont les effectifs sont de plus en plus déployés sur le terrain. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي أيضا إلى المزيد من الاستثمارات المنهجية في تنمية قدرات الموظفين وزيادة تنقل الموظفين، وفي نهج جديد إزاء شروط الخدمة في الميدان لتلبية الاحتياجات الميدانية المتزايدة للمنظمة. |
En ce qui concerne l'organisation et l'accompagnement des carrières, la formation revêt une importance cruciale pour le perfectionnement du personnel. | UN | 19 - وبصدد التطوير الوظيفي والدعم الوظيفي، ذكرت أن التدريب له دور حاسم في تنمية قدرات الموظفين. |
Le système de soins de santé souffre des séquelles d'années de négligence, de corruption, de mauvaise gestion et de sou-investissement chroniques dans l'entretien de l'infrastructure physique, le matériel et le perfectionnement du personnel. | UN | يعاني نظام الرعاية الصحية من آثار سنوات من الإهمال والفساد وضعف الإدارة والنقص المزمن في الاستثمار في صيانة الهياكل الأساسية المادية والمعدات وفي تنمية قدرات الموظفين. |
L'application de ces propositions visant à renforcer le perfectionnement du personnel et l'aide à l'organisation de la carrière devrait être soutenue par la mise en place d'une planification des successions systématique étalée sur cinq ans. | UN | 201 - وسيجرى دعم تنفيذ هذه المقترحات، الرامية إلى تعزيز تطوير قدرات الموظفين ودعم المسار الوظيفي، عن طريق التخطيط المنهجي لتعاقب الموظفين على امتداد خمس سنوات. |
1 réunion des auditeurs résidents et des assistants portant sur le perfectionnement du personnel | UN | عقد اجتماع واحد لمراجعي الحسابات المقيمين/مساعديهم لأغراض التطوير الوظيفي |
Le renforcement des capacités des services de criminalistique exige toutefois un engagement à long terme en faveur de l'application des meilleures pratiques criminalistiques, de l'investissement dans le perfectionnement du personnel et d'initiatives de suivi pour faire évoluer la pratique actuelle. | UN | ولكن بناء القدرات في مجال تقديم خدمات التحليل الجنائي يقتضي التزاما طويل الأجل بتنفيذ أفضل الممارسات في هذا المجال، واستثمارا في تطوير مهارات الموظفين ومبادرات ترمي لتغيير الممارسات الراهنة. |
b) Promouvoir, par le biais de la gestion des ressources humaines, la mobilité et le perfectionnement du personnel pour faire en sorte que les fonctionnaires changent périodiquement de division et de sous-programme, et encourager les fonctionnaires à acquérir de l'expérience au sein d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, de même que sur le terrain. | UN | (ب) تعزيز فرص تنقل الموظفين، عن طريق إدارة الموارد البشرية، وتحسين المهارات لكفالة تنقل الموظفين بصفة دورية بين الشعب والبرامج الفرعية، وتشجيع الموظفين على اكتساب خبرات في منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وفي الميدان. |
Le FNUAP a également mis au point un cadre détaillé de planification des remplacements qui aura des incidences sur le recrutement, le perfectionnement du personnel et l'organisation des carrières. | UN | ووضع صندوق السكان أيضا إطارا شاملا لتخطيط التعاقب ستكون له آثار على التعيين وتطوير الموظفين وإدارة الحياة الوظيفية. |
Chargé de l'administration générale du programme relatif au personnel, notamment la planification des ressources en personnel, la dotation en effectifs, le classement des emplois, les relations avec le personnel, les nominations, les promotions, les cessations de service, les affectations et le perfectionnement du personnel. | UN | مسؤول عن اﻹدارة الشاملة لبرنامج الموظفين، بما في ذلك التخطيط الوظيفي وجداول الملاك والتصنيف وعلاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والانتداب والتطوير الوظيفي. |
Activités concernant le perfectionnement du personnel. | UN | والأنشطة المتصلة بتنمية قدرات الموظفين. |
le perfectionnement du personnel est un processus permanent et une priorité de l'Organisation qui vise à renforcer ses valeurs fondamentales et ses compétences de base. | UN | فتنمية قدرات الموظفين عملية مستمرة وذات أولوية في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز القيم والكفاءات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Source : Organisme de coordination pour le perfectionnement du personnel de haut niveau. | UN | المجموع الكلي المصدر: وكالة تنسيق التدريب المتقدم لموظفي المستوى الرفيع. |
le perfectionnement du personnel bénéficie aussi de ressources accrues et de programmes renforcés. | UN | كما زادت اليونيسيف الموارد والبرامج المخصصة لتنمية قدرات الموظفين. |
Dans ce contexte, il accorde une haute priorité à l’adoption d’un style de gestion qui encourage la formation permanente et le perfectionnement du personnel, offrant ainsi des possibilités d’avancement. | UN | ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي. |
Pour ce qui était d'inciter les fonctionnaires à se dépasser, la Commission s'est redite favorable à l'idée de l'apprentissage continu et à la nécessité d'investir dans le perfectionnement du personnel. | UN | 41 - وفيما يختص بضرورة شحذ همة الموظفين كي يشعروا أنهم يقدمون إسهاما قيما، كررت اللجنة الإعراب عن تأييدها لمفهوم التعلم مدى الحياة والحاجة إلى الاستثمار في تطوير الموظفين. |
11. le perfectionnement du personnel est une tâche importante si l'on veut relever les défis qui ne cessent de se présenter dans le domaine de l'audit et du contrôle. | UN | ١١ - وتعد تنمية الموظفين أمرا هاما لمواجهة التحديات الناشئة في مجال مراجعة الحسابات والمراقبة. |
On a souligné qu’il fallait que les intérêts et les droits des femmes soient pris en compte dans les activités touchant le perfectionnement du personnel et l’organisation des carrières. | UN | وشدد على أنه يتعين أن تعكس عملية تنمية مهارات الموظفين وتخطيط الحياة الوظيفية مصالح المرأة وحقوقها. |