En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. | UN | وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك. |
Et pour prouver que j'étais le tueur, j'y ai joint le permis de conduire. | Open Subtitles | ولأُثبت أنني القاتل، أرسلت لهم رخصة القيادة |
Voici le permis de conduire du type que David a abattu, et qui l'identifie comme Malcolm Stapleton, ok ? | Open Subtitles | هذه رخصة القيادة التي حصلنا عليه من الشخص الذي أطلق ديفيد عليه النار والذي عرّف ب مالكوم ستيبلتون، أليس كذلك؟ |
Sans donner d'explication, les policiers ont demandé le permis de conduire et les papiers de la voiture ainsi que l'accréditation du chauffeur et de l'Ambassadeur. | UN | ودون أي تفسير، طلب ضباط الشرطة التثبت من رخصة قيادة السائق ومستندات تسجيل السيارة ووثائق اعتماد السائق والسفير. |
Elle a aussi maintenu que l'obligation de retirer son turban aux fins de contrôles ou pour faire établir le permis de conduire était une mesure ponctuelle. | UN | وأكدت أيضاً أن اشتراط خلع المدعي لعمامته لأغراض التحقق من الهوية أو لتسليم رخصة قيادة هو إجراء استثنائي. |
Elle a aussi maintenu que l'obligation de retirer son turban aux fins de contrôles ou pour faire établir le permis de conduire était une mesure ponctuelle. | UN | وأكدت أيضاً أن وجوب نزع المدعي لعمامته لأغراض المراقبة أو لتسليم رخصة السياقة إجراء ظرفي. |
Non, pas le permis de conduire... Il faut une carte d'identité. | Open Subtitles | رخصة القيادة لا تصلح؛ نحتاج لبطاقتك الشخصية |
le permis de conduire vous montrer lorsque vous louez une voiture? | Open Subtitles | رخصة القيادة التي تظهرها عندما تستأجر سيارة؟ |
Ton amie, Kitt, qui fait le truc avec le permis de conduire... | Open Subtitles | صديقتك كيت الشخص الذي سحب رخصة القيادة تلك ؟ |
le permis de conduire de Duggan et la carte d'identité étaient faciles, mais cette troisième carte, un vrai cauchemar. | Open Subtitles | رخصة القيادة و بطاقة الهوية الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية لكن تلك البطاقة الثالثة كانت بمثابة صداع كبير. |
le permis de conduire original. Celui que je veux récupérer. | Open Subtitles | رخصة القيادة الأصلية قلت أنا اريدها ثانيا |
Or, lors de l'audition devant l'Office des migrations, lui et sa femme ont dit avoir demandé à leurs parents de leur envoyer le permis de conduire du requérant et le diplôme de sa femme afin de prouver leur identité. | UN | بيد أنه أفاد مع زوجته أثناء المقابلة التي أجريت في مجلس الهجرة أنهما طلبا إلى والديهما أن يُرسلا إليهما رخصة القيادة الخاصة بصاحب الشكوى وشهادة الدبلوم الذي تحمله زوجته لإثبات هويتهما. |
Or, lors de l'audition devant l'Office des migrations, lui et sa femme ont dit avoir demandé à leurs parents de leur envoyer le permis de conduire du requérant et le diplôme de sa femme afin de prouver leur identité. | UN | بيد أنه أفاد مع زوجته أثناء المقابلة التي أجريت في مجلس الهجرة أنهما طلبا إلى والديهما أن يُرسلا إليهما رخصة القيادة الخاصة بصاحب الشكوى وشهادة الدبلوم الذي تحمله زوجته لإثبات هويتهما. |
Non, car pour débarquer, il faut le permis de conduire, | Open Subtitles | لا , أنت لا تتسكع لأن ذلك سيتطلب رخصة قيادة |
le permis de conduire de Waits dit qu'il a 43 ans. | Open Subtitles | رخصة قيادة ويتس تقول أنه يبلغ من العمر 43 عام |
J'ai les qualités requises pour le permis de conduire. | Open Subtitles | الآن أمتلك مقومات الحصول على رخصة قيادة ؟ |
Un copieur qui se serait procuré le permis de conduire de Jenning ? | Open Subtitles | المقلد الذي صادف ان لديه رخصة قيادة أيمي جينينغز؟ |
J'ai le permis de conduire, j'ai gagné un combat à mains nues, j'ai sauvé une vie, j'ai trompé une femme. | Open Subtitles | لديّ رخصة قيادة ولقد فزتُ ببضعة ملاكمات بالأيدي أنقذتُ حياة وإضطجعتُ مع إمرأة |
Donc elle vole un portefeuille au centre commercial, et elle se déguise pour ressembler à la femme sur le permis de conduire. | Open Subtitles | لذا سرقت محفظة في المجمع التجاري، وجعلت نفسها تبدو مثل المرأة التي على رخصة السياقة. |
À l’APRONUC, lorsque l’antivol bloquant la direction n’était pas mis à un véhicule laissé sans surveillance, celui-ci était enlevé et le permis de conduire du responsable du véhicule était retiré pendant 15 jours. | UN | وفي السلطة الانتقالية، كلما شوهدت مركبة متوقفة دون مراقبة ودون وضع قفل على عجلة القيادة، تنقل المركبة وتعلﱠق رخصة سياقة الشخص الذي كان مسؤولا عن المركبة في ذلك الوقت لمدة ١٥ يوما. |
Adoption d'un quota de 35 % pour le personnel féminin recruté sur le plan national dans les cours de renforcement des capacités du Centre intégré de formation du personnel des missions, y compris le permis de conduire international informatisé | UN | تحديد حصة بنسبة 35 في المائة من المقاعد للموظفات الوطنيات في دورات بناء القدرات في مركز التدريب المتكامل للبعثات، بما في ذلك الشهادة الدولية لأهلية تشغيل الحاسوب |