"le personnel civil et militaire" - Translation from French to Arabic

    • الأفراد المدنيين والعسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والعسكريين
        
    • الأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون
        
    • اﻷفراد المدنيين والعسكريين في
        
    • بالأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • الموظفون المدنيون والعسكريون
        
    • الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
        
    • من اﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    46. La délégation de l'orateur souligne la grande importance des relations entre le personnel civil et militaire; il faut que ces deux composantes envisagent les objectifs et les tâches de la mission de la même manière. UN 46 - ووجه الانتباه إلى أهمية العلاقات بين الأفراد المدنيين والعسكريين في عمليات حفظ السلام.
    Je suis également reconnaissant à mon Représentant spécial, M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, ainsi qu'à tout le personnel civil et militaire de la MINUSIL pour leur importante contribution aux efforts visant à rétablir une paix durable en Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أنوه بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وكذلك بجميع الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، لما يقدمونه من إسهام هام في الجهود المبذولة لاستعادة سلام دائم في سيراليون.
    33. Le quartier général des FPNU s'est efforcé d'intégrer le personnel civil et militaire. UN ٣٣ - وفي المقر الرئيسي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بذلت بعض الجهود لدمج الموظفين المدنيين والعسكريين.
    La communication de ces informations et la publication des poursuites et sanctions auraient un puissant effet dissuasif sur le personnel civil et militaire. UN ومن شأن فضح التفاصيل، فضلا عن الاتهامات والجزاءات الجنائية التي تنجم عنها، أن يردع الموظفين المدنيين والعسكريين عن انتهاج سلوك سيئ أو اقتراف جريمة.
    Les tableaux 2 et 3 montrent les montants répartis et les dépenses, et les effectifs autorisés, les postes pourvus et le pourcentage de postes vacants pour le personnel civil et militaire. UN ويتضمن الجدولان 2 و 3 المخصصات والنفقات، وملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل وشغور وظائف الأفراد العسكريين والمدنيين.
    La mission s'est efforcée de respecter les rapports standard entre les parcs automobile et informatique et les effectifs, en tenant compte de sa configuration et des fonctions assumées par le personnel civil et militaire. UN عملت البعثة على تحقيق اتساق ما لديها من مركبات وأجهزة حاسوب مع النسب الموحدة، ما أمكن ذلك بشكل مجد، مع مراعاة هيئة تشكيل البعثة والوظائف التي يؤديها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à tout le personnel civil et militaire de la Mission pour son dévouement constant, son dur labeur et sa persévérance dans un lieu d'affectation où les conditions de travail sont de plus en plus dangereuses et éprouvantes. UN 46 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة على التزامهم المستمر وعملهم الدؤوب ومثابرتهم في بيئة عمل تزداد صعوبة وإجهاداً.
    Je voudrais, pour conclure, féliciter mon Représentant spécial et le personnel civil et militaire de la MINUL pour les progrès accomplis au cours de la période à l'examen. UN 64 - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Elles accordent une attention primordiale aux questions de protection et de sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et demandent instamment que l'on élabore rapidement une série de principes directeurs clairs destinés à informer et à protéger le personnel civil et militaire. UN ويولي وفده أولوية عليا لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وفي هذا الصدد، يرغب وفده في الحث على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة لإنذار وحماية الأفراد المدنيين والعسكريين كمطلب عاجل.
    En conclusion, je souhaite exprimer ma reconnaissance à mon Représentant spécial par intérim et à tout le personnel civil et militaire de la Mission pour leur persévérance et leur travail acharné dans un environnement de plus en plus difficile. UN 35 - وختاما، أود أن أعرب عن الامتنان لممثلي الخاص بالنيابة ولجميع الأفراد المدنيين والعسكريين بالبعثة لاستمرار التزامهم وعملهم الكادح ومثابرتهم، لا سيما في مواجهة بيئة عمل تتزايد صعوبتها.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à tout le personnel civil et militaire de la Mission pour son dévouement constant, son dur labeur et sa persévérance dans un lieu d'affectation où les conditions de travail sont de plus en plus dangereuses et éprouvantes. UN 47 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة لما يبدونه من التزام مستمر وما يقومون به من عمل شاق، وما يبدونه من مثابرة في ظل بيئة عمل متزايدة الخطورة وحافلة بالتحديات.
    Compte tenu du caractère délicat des questions en cause et vu le degré d'interaction requis avec le personnel civil et militaire supérieur de l'ONUB, il est proposé de reclasser le poste du Spécialiste du Code de conduite de P-4 à P-5. UN ومراعاة للطبيعة الحساسة للقضايا التي ينطوي عليها الأمر، وبالنظر إلى المستوى المطلوب من التفاعل مع الأفراد المدنيين والعسكريين الأقدم التابعين لعملية بوروندي، يقترح إعادة تصنيف وظيفة موظف مدونة قواعد السلوك من رتبة ف-4 إلى ف-5.
    Il a participé à des stages de formation destinés à sensibiliser le personnel civil et militaire de l'ONUCI au problème du VIH/sida. UN وشاركت الوحدة في إجراء دورات تدريبية للتوجيه بغية رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ما بين الموظفين المدنيين والعسكريين في العملية.
    En conclusion, je tiens à saluer les efforts que continuent de déployer mon Représentant spécial, M. Pierre Schori, le Haut Représentant pour les élections, M. Gérard Stoudmann, et le personnel civil et militaire de l'ONUCI en vue du rétablissement d'une paix durable en Côte d'Ivoire. UN 81 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص، بيير شوري، وعلى الممثل السامي لشؤون الانتخابات، جيرار ستودمان، وعلى الموظفين المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما بذلوه من جهود متواصلة دعما لاستتباب السلام الدائم في كوت ديفوار.
    Par ailleurs, un conseiller pour le VIH/sida, également épaulé par des collaborateurs, sera adjoint au Bureau du Représentant spécial pour coordonner les activités de prévention de la transmission du VIH parmi le personnel civil et militaire de la Mission et les communautés locales. UN كما سيلحق مستشار لسياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مزود بموظفي دعم، بمكتب الممثل الخاص لتنسيق الأنشطة في منطقة البعثة من أجل منع العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الموظفين المدنيين والعسكريين وفي المجتمعات المضيفة.
    Achat de sang et produits sanguins pour le personnel civil et militaire, de fournitures médicales et dentaires et de préhospitalisation destinés au personnel civil et aux observateurs militaires. UN مطلوبة لشراء الدم ومنتجاتــــه مما يلزم الأفراد العسكريين والمدنيين ولوازم الطب وطب الأسنان والحالات السابقة دخول المستشفيات وللأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Je tiens également à rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Daudi Ngelautwa Mwakawago, ainsi qu'à tout le personnel civil et militaire de la MINUSIL pour leur contribution aux efforts visant à rétablir une paix durable en Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لمساهمتهم في الجهود المبذولة لاستعادة السلام الدائم في سيراليون.
    7. En vertu de la législation, le personnel civil et militaire, à tous les niveaux de commandement et de fonction, reçoit, avant de participer à des opérations et dans le cadre de son parcours normal de formation, une formation de base sur le droit humanitaire. UN 7- ينص القانون على تعليم الأفراد العسكريين والمدنيين في أي مستوى قيادي ووظيفي أسس القانون الإنساني خلال برامج التدريب العادية المقدمة إليهم وقبل استخدامهم في العمليات العسكرية.
    La mission s'est efforcée de mettre son matériel informatique en conformité avec les ratios standard, en tenant compte de sa configuration et des fonctions assumées par le personnel civil et militaire UN عملت البعثة على تحقيق اتساق ما لديها من أجهزة حاسوب مع النسب الموحدة، ما أمكن ذلك بشكل مجد، مع مراعاة هيئة تشكيل البعثة والوظائف التي يؤديها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون.
    47. Je tiens à saisir cette occasion pour remercier mon Représentant spécial, M. Liviu Bota, et tout le personnel civil et militaire de la MONUG pour le dévouement et la persévérance avec lesquels ils accomplissent, dans des conditions difficiles et souvent dangereuses, les tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN ٤٧ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن شكري لممثلي الخاص، السيد ليفيو بوتا، ولجميع اﻷفراد المدنيين والعسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لتفانيهم ومثابرتهم في القيام بالمهام التي أناطهم بها مجلس اﻷمن، في ظروف صعبة بل وخطيرة في بعض اﻷحيان.
    Je tiens aussi à saluer le travail fourni par le personnel civil et militaire de l'ONU, et notamment les agents des services de sécurité, pour stabiliser la situation à Kinshasa et assurer la sûreté et la sécurité de tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN كما أود أن أشيد بالأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للأمم المتحدة، بما في ذلك أفراد الأمن، لما يقومون به من عمل في إضفاء الاستقرار على الحالة في كينشاسا وكفالة سلامة وأمن جميع أفراد الأمم المتحدة.
    :: Entretien et réparation du quartier général de la Mission, du bureau local de Djouba et de 3 antennes locales (Malakal, Wau et Rumbek), de 3 bureaux régionaux (Ed-Damazin, Kadugli et Abyei), de la base logistique, de l'installation utilisée pour le dédouanement, de la station de radio et des 18 bases d'opérations où est déployé le personnel civil et militaire UN :: صيانة وإصلاح مقر واحد للبعثة، ومكتب ميداني واحد في جوبا و 3 مكاتب فرعية في ملكال وفي واو، ورمبيك، و 3 مكاتب إقليمية في الدمازين، وكادقلي، وأبيي، وقاعدة لوجستيات واحدة، ومرفق واحد للتخليص الجمركي، ومحطة واحدة للبث الإذاعي و 18 موقعاً من مواقع الأفرقة التي ينتشر فيها الموظفون المدنيون والعسكريون
    En conclusion, je tiens à saluer les efforts que continuent de déployer mon Représentant spécial, Pierre Schori, le Haut Représentant pour les élections, Gérard Stoudmann, et le personnel civil et militaire de l'ONUCI en vue du rétablissement d'une paix durable en Côte d'Ivoire. UN 57 - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص، بيير شوري، والممثل السامي لشؤون الانتخابات، جيرار ستودمان ، فضلا عن الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما اضطلعوا به من جهود متواصلة دعما لإحلال سلام دائم في كوت ديفوار.
    100. La Convention dispose expressément que les personnes ayant commis le génocide seront punies, qu'elles soient " des gouvernants, des fonctionnaires ou des particuliers " (art. IV). Les fonctionnaires comprennent le personnel civil et militaire et quiconque détient (ou a détenu) une charge publique, qu'elle soit législative, administrative ou judiciaire. UN ١٠٠ - تذكر الاتفاقية صراحة وجوب معاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون جريمة إبادة اﻷجناس سواء كانوا " حكاما مسؤولين دستوريا، أو موظفين عموميين، أو أشخاصا عاديين " )المادة الرابعة(. ويشمل الموظفون العموميون كلا من اﻷفراد المدنيين والعسكريين وكل من يشغل )أو شغل( وظيفة عامة - سواء كانت تشريعية أو إدارية أو قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more