"le personnel de la prison" - Translation from French to Arabic

    • موظفي السجن
        
    • موظفو السجن
        
    • موظفو سجن
        
    25. Durant sa détention provisoire, M. Sannikov n'a formulé aucune plainte contre le personnel de la prison et les conditions de détention. UN 25- وأثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، لم يقدم السيد سنّيكوف أي شكوى على معاملة موظفي السجن له وعلى ظروف احتجازه.
    Le SPT a constaté que le personnel de la prison ne possédait pas de balles en caoutchouc et utilisait des balles métalliques. UN ولاحظت اللجنة الفرعية عدم حيازة موظفي السجن لأعيرة مطاطية ومن ثم فهم يستخدمون الرصاص المعدني.
    D'après l'État partie, le défunt n'avait également pas de conflit avec d'autres détenus ou avec le personnel de la prison. UN كما تفيد الدولة الطرف أن المتوفى لم يكن على خلاف مع محتجزين آخرين أو مع موظفي السجن.
    le personnel de la prison a informé la source que Walid Muhammad Shahir Muhammad alQadasi faisait l'objet d'une enquête et serait remis en liberté dès cette enquête terminée. UN وأبلغ موظفو السجن المصدر أن وليد محمد شاهر محمد القداسي يخضع للتحقيق وسوف يُطلق سراحه فور انتهاء هذا التحقيق.
    51. Enfin, le Rapporteur spécial a visité le lotissement où résidaient les surveillants de la prison de Nakuru et il a pu constater dans quelles conditions déplorables le personnel de la prison était logé. UN 51- وفي النهاية، زار المقرر الخاص أيضا أماكن سكن حراس سجن ناكورو فلمس الظروف الرديئة التي يعيش فيها موظفو السجن.
    le personnel de la prison de district d'Angeles a en conséquence essayé de localiser les parents de ces mineurs aux adresses qu'ils avaient indiquées mais n'y est pas parvenu. UN ومن ثم حاول موظفو سجن منطقة أنجلس أن يستدلوا على مكان وجود هذيْن القاصريْن حسب العنوان المذكور ولكنهم أخفقوا في ذلك.
    En septembre 1999, des entretiens auraient eu lieu sur place avec le personnel de la prison. UN وأفيد أن تحقيقاً داخلياً جرى في أيلول/سبتمبر 1999 لسماع أقوال موظفي السجن.
    Le Gouvernement a affirmé que le personnel de la prison n'avait utilisé que des moyens de contrainte minimum afin de se protéger et de maintenir l'ordre parmi les autres détenus. UN وأكدت الحكومة أن موظفي السجن لم يستخدموا معه إلا الحد الأدنى من القوة اللازمة لحماية أنفسهم والمحافظة على النظام في الحياة المشتركة لغيره من السجناء.
    Le Ministre a expliqué qu'une enquête approfondie avait été ouverte sur cette affaire et que les premières conclusions laissaient entendre que le personnel de la prison aurait facilité la fuite des détenus. UN وأوضح الوزير ما يتم من تحقيق متعمق في هذه الحادثة، وذكر أن المؤشرات الباكرة توحي بأن الهروب تم بتسهيل من موظفي السجن أنفسهم.
    Elle avait quotidiennement des contacts avec le personnel de la prison; elle a vu ses parents et ses enfants neuf fois, un travailleur social deux fois, le médecin de la prison six fois, le médecin du service d'urgence deux fois, et un psychothérapeute trois fois. UN وكانت تتواصل مع موظفي السجن يومياً؛ واتصلت بوالديها وأطفالها تسع مرات؛ وبمشرف اجتماعي مرتين؛ وبطبيب السجن ست مرات؛ وبطبيب قسم الطوارئ مرتين؛ وبمعالج طب نفسي ثلاث مرات.
    Les détenus de droit commun seraient utilisés comme porteurs à moins qu'ils n'aient les moyens de corrompre le personnel de la prison pour y échapper. UN ويقال إن سجناء الحق العام يُستخدمون كحمّالين، ولا يمكنهم أن يجنّبوا أنفسهم ذلك إلا إذا توفرت لهم الموارد المالية لإرشاء موظفي السجن.
    Le 17 septembre 1997, lors de sa comparution devant le tribunal de district d'Almaliinsky, il a déclaré qu'à partir du 3 juin il avait été battu et humilié par le personnel de la prison pendant toute la durée de sa détention avant son jugement. UN وأفاد في 17 أيلول/سبتمبر 1997 أثناء محاكمته في محكمة ألماليئينسكي المحلية، أنه قد تعرض، ابتداءاً من 3 حزيران/يونيه، للضرب والإهانة من قبل موظفي السجن طيلة فترة حبسه الاحتياطي.
    Le Conseil de l'Europe fait état d'allégations de violences physiques commises sur des détenus mineurs par le personnel de la prison pour mineurs de Sincan et de la prison de type E de Gaziantep. À la prison de Maltepe, la délégation a entendu des allégations d'usage excessif de la force par les gardiens lorsque ceux-ci interviennent pour arrêter la violence entre détenus. UN وأبلغ مجلس أوروبا عن ادعاءات بشأن العنف الجسدي الممارس على السجناء الأحداث على يد موظفي سجن سينكان للأحداث وسجن غازيانتيب من النوع E. وفي سجن مالتيبي، أُبلِغ الوفد بادعاءات بشأن إفراط موظفي السجن في استخدام القوة عند تدخلهم لوقف العنف فيما بين السجناء.
    A la prison de Boksburg, dans le Rand oriental, plus de 60 prisonniers auraient été blessés le 18 mars, après que des membres de l'Unité de stabilité interne (ISU) de la police sud-africaine eurent aidé le personnel de la prison à obtenir la libération de deux gardiens pris en otage par les détenus. UN وفي سجن بوكسبورغ على الراند الشرقي، أصيب أكثر من ٠٦ سجيناً فيما أُفيد، في ٨١ آذار/مارس بعد أن خفت وحدة الاستقرار الداخلي التابعة لشرطة جنوب أفريقيا لمساعدة موظفي السجن في اطلاق سراح اثنين من حراس السجن أخذهم السجناء كرهينتين.
    Selon des sources indépendantes consultées par la Mission, il semble que la victime se soit évadée de la prison d'al-Saraya après le raid aérien et ait été blessée lors du bombardement ou blessée par balles par le personnel de la prison qui essayait d'empêcher les détenus de s'évader. UN ويبدو أن المصادر المستقلة التي تشاورت معها البعثة تشير إلى أن المجني عليه كان قد هرب من مرفق احتجاز السرايا بعد الهجوم الجوي وأصيب بجروح في الهجوم نفسه أو برصاص موظفي السجن وهم يحاولون منع المحتجزين من الفرار().
    Le Gouvernement s'est référé aux réponses de Saeid Pilvhar lors d'entretiens avec le personnel de la prison, au cours desquels il a donné comme raisons de sa grève de la faim sa volonté de protester contre son procès, son souhait de voir le Gouvernement japonais venir en aide à sa famille et son désir de mourir. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    6.6 L'État partie affirme que les prisonniers reçoivent des repas équilibrés, préparés par le personnel de la prison, qui est formé à l'école hôtelière de Chaguaramas. UN ٦-٦ وتذكر الدولة الطرف أن السجناء يمنحون غذاء متوازنا يعده موظفو السجن الذين تم تدريبهم في مدرسة الفنادق بشاورماس.
    Selon le personnel de la prison, ces détenus présentaient des < < troubles du comportement > > et souhaitaient être séparés des autres, ce que les détenus ont confirmé. UN وأفاد موظفو السجن أن هؤلاء السجناء يعانون من " اضطرابات سلوكية " وفضلوا البقاء بمعزل عن بقية نزلاء السجن.
    Le Groupe d'experts a consulté le relevé de ces appels dans un registre tenu par le personnel de la prison pour août et octobre 2011. UN وأطلّع الفريق على سجلات هذه المكالمات في سجل يحتفظ به موظفو السجن في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En outre, le personnel de la prison de San Pedro Sula a reconnu que certains détenus qui avaient exécuté leur peine depuis de nombreuses années étaient toujours incarcérés et qu'aucune instruction n'avait été reçue des juges de l'exécution. UN وعلاوة على ذلك، اعترف موظفو سجن سان بيدرو سولا باستمرار بقاء بعض النزلاء في السجن على الرغم من انتهاء مدة عقوبتهم منذ بضع سنوات خلت، وعللوا ذلك بعدم تلقيهم تعليمات من قضاة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more