le personnel du Bureau de l'évaluation aura les mêmes obligations, droits et perspectives de carrière que les autres fonctionnaires du PNUD. | UN | وستنطبق على موظفي مكتب التقييم الالتزامات والحقوق والفرص نفسها المتعلقة بالتقدم الوظيفي المنطبقة على موظفي البرنامج الإنمائي الآخرين. |
Ils estiment que le personnel du Bureau de la déontologie devrait aussi faire une déclaration de situation financière destinée au chef du secrétariat. | UN | ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضاً أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي. |
Ils estiment que le personnel du Bureau de la déontologie devrait aussi faire une déclaration de situation financière destinée au chef du secrétariat. | UN | ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضا أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي. |
le personnel du Bureau de Belgrade se rend fréquemment à Kosovo afin d’y recueillir des informations à l’intention du Rapporteur spécial. | UN | ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة. |
Une série de débats animés soit par le personnel du Bureau de l'évaluation soit par le personnel des bureaux de pays ont eu lieu par voie électronique. | UN | وعُقدت سلسلة من المناقشات الإلكترونية تناوب على مباشرتها ورئاستها موظفو مكتب التقييم والمكاتب القطرية. |
Celui-ci a déclaré que le voyage avait été très fructueux et a remercié le personnel du Bureau de l'UNICEF au Maroc et le Gouvernement. | UN | وقال إن الرحلة كانت مفيدة للغاية للمشاركين وأعرب عن تقديره لموظفي مكتب اليونيسيف في المغرب وللحكومة. |
Elle a appelé l'attention sur l'un des principaux résultats du récent examen de la fonction prévention des crises et relèvement, à savoir que le personnel du Bureau de Genève se rendrait au siège du Programme à New York aux fins de renforcer les capacités de l'institution et inculquer des savoir faire aux niveaux régional et national. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
le personnel du Bureau de l'immigration et de la naturalisation est formé, équipé et déployé aux 36 postes frontière officiels. | UN | تدريب موظفي مكتب الهجرة والتجنيس وتجهيزهم ونشرهم في 36 نقطة من نقاط العبور الحدودية الرسمية. |
Grâce à ces discussions, le personnel du Bureau de l'Inspecteur général et celui de la Division de l'audit interne du BSCI travaillent plus étroitement ensemble lors de la planification des missions. | UN | ومن نتائج تلك المناقشات أن موظفي مكتب المفتش العام والشعبة يعملون بتعاون أوثق خلال مرحلة التخطيط للمهام. |
L'une d'entre elles a toutefois mentionné qu'il semblerait que, par voie de conséquence, le personnel du Bureau de l'audit et des études de performance soit débordé. | UN | إلا أن أحد الوفود ذكر أنه ربما يبدو، نتيجة لذلك، أن موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مثقلون بالعمل. |
Visites aux missions par le personnel du Bureau de l'Ombudsman | UN | زيارات موظفي مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة إلى البعثات |
Elle informerait le personnel du Bureau de cette proposition. | UN | وأضافت أنها ستتولى إبلاغ موظفي مكتب الاتصال بذلك. |
L'une d'entre elles a toutefois mentionné qu'il semblerait que, par voie de conséquence, le personnel du Bureau de l'audit et des études de performance soit débordé. | UN | إلا أن أحد الوفود ذكر أنه ربما يبدو، نتيجة لذلك، أن موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مثقلون بالعمل. |
25 visites de prédéploiement ont été réalisées par le personnel du Bureau de l'appui aux missions | UN | قام موظفو مكتب دعم البعثات بـ 25 زيارة سابقة للنشر |
le personnel du Bureau de contrôle interne mène des opérations d'établissement des faits et des enquêtes. | UN | يقوم موظفو مكتب الرقابة بجميع عمليات تقصي الحقائق والتحقيقات. |
Un centre des opérations d'urgence relevant de cette équipe a été créé le jour même du tsunami par le personnel du Bureau de l'UNICEF à Chennai. | UN | وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث. |
Un centre des opérations d'urgence relevant de cette équipe a été créé le jour même du tsunami par le personnel du Bureau de l'UNICEF à Chennai. | UN | وفي اليوم ذاته الذي وقعت فيه كارثة تسونامي، قام موظفو مكتب اليونيسيف في شينايي بإنشاء مركز عمليات طارئة تابع لفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث. |
le personnel du Bureau de la déontologie a assisté à de nombreuses sessions de l'atelier afin de présenter l'activité du Bureau, d'engager des débats fructueux avec les participants et d'obtenir des retours. | UN | وقد حضر موظفو مكتب الأخلاقيات العديد من جلسات حلقات العمل بغية عرض عمل المكتب والمشاركة في مناقشات هادفة مع المشاركين والحصول على تعليقاتهم. |
Elle tient aussi à saluer le personnel du Bureau de la concurrence qui a contribué à l'établissement du présent rapport. | UN | كما يعرب الأونكتاد عن الشكر والتقدير لموظفي مكتب المنافسة على مساهمتهم أثناء إعداد التقرير. |
Le Manuel d'inspection, dont la troisième édition a paru en octobre 1998, constitue un instrument de gestion essentiel pour le personnel du Bureau de l'Inspecteur général (IGO). | UN | وأداة الادارة الرئيسية المتاحة لموظفي مكتب المفتش العام هي دليل التفتيش الذي صدرت طبعته الثالثة في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Elle a appelé l'attention sur l'un des principaux résultats du récent examen de la fonction prévention des crises et relèvement, à savoir que le personnel du Bureau de Genève se rendrait au siège du Programme à New York aux fins de renforcer les capacités de l'institution et inculquer des savoir faire aux niveaux régional et national. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
le personnel du Bureau de New York comptait 13 membres, mais ce bureau, à la différence des autres bureaux hors siège, ne planifiait pas ses activités en bonne et due forme, et ne rendait compte ni de ses produits ni de ses réalisations. Il était donc difficile d'apprécier comment il s'acquitte de sa mission. | UN | 269- ويوجد لدى مكتب نيويورك 13 موظفا، ولكن لا يوجد لديه، خلافا للمكاتب الأخرى الموجودة خارج المقار، تخطيط رسمي للأنشطة ولا وسائل رسمية للإبلاغ عن النواتج والإنجازات التي تحققت وتعذر من ثم تقييم كيفية إنجاز المكتب لمهمته. |