"le personnel du hcr" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المفوضية
        
    • موظفو المفوضية
        
    • لموظفي المفوضية
        
    • بموظفي المفوضية
        
    • الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية
        
    • بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Elles remarquent que le personnel du HCR travaille souvent dans des situations dangereuses et difficiles et rendent hommage à ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions. UN ولاحظت الوفود أن موظفي المفوضية كثيراً ما يعملون في ظروف صعبة ومحفوفة بالمخاطر، وأشادوا على وجه الخصوص بأولئك الموظفين الذين فقدوا حياتهم أثناء تأدية واجبهم.
    Elles remarquent que le personnel du HCR travaille souvent dans des situations dangereuses et difficiles et rendent hommage à ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions. UN ولاحظت الوفود أن موظفي المفوضية كثيراً ما يعملون في ظروف صعبة ومحفوفة بالمخاطر، وأشادوا على وجه الخصوص بأولئك الموظفين الذين فقدوا حياتهم أثناء تأدية واجبهم.
    Ce cours a pour objectif de familiariser le personnel du HCR avec les objectifs des inspections et leur déroulement. UN وتقدم الدورة الدراسية هذه إلى موظفي المفوضية نظرة متعمقة في أهداف عمليات التفتيش وتنفيذها.
    le personnel du HCR essaie toujours d'être sur le terrain aux côtés des populations, s'exposant souvent à beaucoup de dangers. UN ويسعى موظفو المفوضية دوماً إلى أن يكونوا في الميدان إلى جوار السكان، معرضين أنفسهم للخطر البالغ في أحيان كثيرة.
    Au Bangladesh, le personnel du HCR interroge personnellement les rapatriés pour s'assurer qu'ils sont bien revenus de leur plein gré. UN ويقوم موظفو المفوضية في بنغلاديش بإجراء مقابلات فردية للتأكد من الصفة الطوعية للعودة.
    le personnel du HCR a constaté qu'en général, la discrétion reste la meilleure façon d'aborder ces victimes. UN وتبين لموظفي المفوضية أن أفضل السبل للوصول إلى هؤلاء الضحايا يتمثل في اتباع نهج تكتمي.
    Le Comité recommande l'évaluation du programme de formation, tant pour le personnel du HCR que pour celui des partenaires d'exécution, au plan de sa rentabilité et de son impact. UN وتوصي اللجنة بإجراء تقييم لبرامج التدريب المتعلقة بموظفي المفوضية والشركاء المنفذين على السواء لمعرفة مدى فعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها.
    Les refuges ont été fouillés et le personnel du HCR ainsi que les réfugiés ont été traités sans ménagement par la délégation. UN وقام أفراد الوفد بتفتيش الأكواخ وعاملوا موظفي المفوضية واللاجئين بخشونة.
    Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. UN وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة.
    Les policiers de service avaient demandé à tout le personnel du HCR d'évacuer le bureau sous la protection de la police. UN وكان مسؤولو الشرطة الذين كانوا في الخدمة أثناء الحادث قد طلبوا من جميع موظفي المفوضية أن يخلوا المكتب تحت حماية الشرطة.
    · Suivi régulier par le personnel du HCR. UN • الرصد والمتابعة المنتظمين من جانب موظفي المفوضية.
    Elle a passé trois semaines à recueillir les documents pertinents et à interviewer le personnel du HCR, d'autres agences et des missions permanentes. UN وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة.
    Les possibilités d'apprentissage sont en cours de renforcement dans ces quatre domaines qui concernent le personnel du HCR et les partenaires intervenant dans la protection. UN ويجري تهيئة فرص التدريب في هذه المجالات الأربعة التي تلبي احتياجات موظفي المفوضية وشركاءها المنخرطين في الحماية.
    Au milieu de l'année 1996, le conflit s'est encore aggravé de sorte que le personnel du HCR a dû être évacué de Kilinochchi à Mallavi dans la région de Vanni. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.
    Au milieu de l'année 1996, le conflit s'est encore aggravé de sorte que le personnel du HCR a dû être évacué de Kilinochchi à Mallavi dans la région de Vanni. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.
    114. Les effectifs du HCR se répartissent en différents groupes financés par différentes sources budgétaires et se répartissant en deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    le personnel du HCR a pallié ces insuffisances en consentant un gros travail supplémentaire qui n'avait pas été prévu, alourdissant les coûts supportés par le Comité. UN وجرى تدارك أوجه التقصير تلك من خلال مساهمات إضافية كثيرة غير مخطط لها قدمها موظفو المفوضية وأدت إلى تحمل المجلس تكلفة إضافية.
    le personnel du HCR et tous ceux qui l'avaient aidé n'ont pas été épargnés. UN ولم ينج من هذه الممارسات موظفو المفوضية ومساعدوهم.
    A cette fin, le personnel du HCR s'efforce d'atteindre les objectifs spécifiques suivants : UN ولتحقيق هذه الغاية، سيسعى موظفو المفوضية إلى تحقيق الأهداف المحددة التالية:
    Les opérations de remboursement et d'ajustement des moins perçus concernant le personnel du HCR relèvent d'une manière générale du Service de la paie de l'Office. UN وفي العادة تتم استعادة المدفوعات وتسويات المدفوعات الناقصة المستحقة لموظفي المفوضية من خلال كشوف مرتبات مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Il assure le Comité que les principaux partenaires d'exécution du HCR ont un code de conduite auquel ils doivent s'astreindre et que les allégations de mauvaise conduite de la part du personnel des partenaires d'exécution sont traitées aussi scrupuleusement que celles qui concernent le personnel du HCR. UN وأكد المفتش العام للجنة أن الجهات الرئيسية الشريكة للمفوضية في التنفيذ تتقيد بمدونة لقواعد السلوك تحاسَب هذه الجهات بناء عليها، وأن الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك موظفي الجهات الشريكة في التنفيذ تعالج معالجة صارمة بقدر صرامة معالجة الادعاءات المتعلقة بموظفي المفوضية.
    Rapports périodiques établis par le personnel du HCR sur le terrain à partir des faits constatés lors de visites sur les lieux du programme ou projet UN تقارير دورية يقدمها الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية بناء على ملاحظات مستقاة من الزيارات الميدانية
    Avant la réforme du système d'administration de la justice, l'examen administratif des décisions intéressant le personnel du HCR était confié au Groupe du droit administratif du Secrétariat. UN 134 - قبل إصلاح نظام إقامة العدل، كانت وحدة القانون الإداري في الأمانة العامة تضطلع بإجراء المراجعة الإدارية للقرارات المتعلقة بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    63. S'agissant de l'Afrique subsaharienne, en 1995, Madagascar avait mis en place un comité spécial chargé de débattre des questions relatives aux réfugiés avec le personnel du HCR. UN ٦٣ - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أبلغت مدغشقر عن إنشائها في عام ١٩٩٥ لجنة مخصصة لبحث شؤون اللاجئين مع موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Au cours des 10 voyages de Daadaab (Kenya) à Gaalkaoyo et Boosaaso qui ont été organisés à cette fin, le personnel du HCR a accompagné 534 réfugiés qui rentraient dans leur pays après 12 longues années d'exil. UN وفي 10 رحلات جوية اتجهت من داداب بكينيا إلى قالكايو وباساسو صحب موظفو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 534 لاجئا في عودتهم إلى ديارهم بعد 12 عاما أمضوها في المنفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more