"le personnel du siège" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المقر
        
    • موظفو المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • موظفو مقر
        
    • موظفي مقر
        
    • وموظفي المقر
        
    • الموظفون في المقر
        
    • الموظفين بالمقر
        
    • الموظفين من المقر
        
    Tout le personnel du siège et celui de certains bureaux de pays ont décrit leur travail au cours d'une période de six mois. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    Entretiens préparatoires et consultations ont été réalisés. Le chiffre est inférieur aux prévisions car le personnel du siège a effectué moins de missions en raison de restrictions budgétaires. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد موظفي المقر الموفدين إلى البعثات نتيجة لقيود في التمويل
    Ces échanges présentent des avantages considérables tant pour le personnel du siège que pour le personnel des missions. UN وستعود على موظفي المقر والميدان المشمولين بهذا التبادل فائدة كبيرة جدا.
    le personnel du siège chargé de la gestion du carburant se fonde sur ces rapports pour recommander des mesures correctives, conseiller leurs homologues des missions ou diffuser de meilleures méthodes de gestion. UN بالاستناد إلى هذه التقارير، يوصي موظفو المقر المعنيون بشؤون الوقود باتخاذ إجراءات تصحيحية، وإسداء المشورة لموظفي البعثات أو الإعلان عن ممارسات جديدة في هذا الصدد
    le personnel du siège n'est composé que d'administrateurs. UN :: لا يشمل موظفو المقر سوى موظفين من الفئة الفنية.
    Le tableau ci-après rend compte de l'évolution du nombre de réfugiés, des dépenses, des effectifs et du rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.
    L'option a été prolongée par étapes pour le personnel du siège jusqu'au 31 décembre 1994, sur une base expérimentale. UN وتم مد العمل بهذا الخيار بالنسبة للموظفين في المقر على مراحل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على سبيل التجربة.
    L'audit a été axé sur les voyages entrepris dans le cadre de missions par le personnel du siège. UN وركزت عملية المراجعة على سفر موظفي المقر في مهام.
    Audit de gestion des voyages entrepris par le personnel du siège UN مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بسفر موظفي المقر
    La gestion des voyages entrepris par le personnel du siège au titre de missions pendant 2001 et 2002 a été jugée insuffisante. UN وقد تبين أن هناك قصورا في إدارة سفر موظفي المقر في بعثات لسنتي 2001 و 2002.
    Outre le personnel du siège, celui des bureaux extérieurs ainsi que les principaux partenaires et bénéficiaires seraient consultés. UN وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين الرئيسيين فضلا عن موظفي المقر.
    Outre le personnel du siège, celui des bureaux extérieurs ainsi que les principaux partenaires et bénéficiaires seraient consultés. UN وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين اﻷساسيين فضلا عن موظفي المقر.
    Outre le personnel du siège, celui des bureaux extérieurs ainsi que les principaux partenaires et bénéficiaires seraient consultés. UN وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين الرئيسيين فضلا عن موظفي المقر.
    le personnel du siège se compose de deux employés à temps complet et de 15 personnels d'appui. UN :: يتألف موظفو المقر من اثنين بدوام كامل و 15 من موظفي الدعم المكتبي.
    le personnel du siège regroupe le personnel à New York et dans les centres régionaux. UN :: يشمل موظفو المقر نيويورك والمراكز الإقليمية.
    le personnel du siège et des bureaux régionaux participera aux comités permanents internationaux qui sont chargés d'étudier ces maladies. UN وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض.
    Rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège UN النسبة بين عدد الموظفين في المقر وفي الميدان
    Le tableau ci-après rend compte de l’évolution du nombre de réfugiés, des dépenses, des effectifs et du rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.
    Vingt-quatre séances d'une demi-journée sont prévues pour le personnel du siège, à raison de 20 participants par séance. UN وسيعمل الخبراء الاستشاريون على تيسير تنفيذ 24 دورة تدريبية مدة كل منها نصف يوم للموظفين في المقر بما يقدر عدده بنحو 20 مشاركا في كل دورة.
    III. Autres activités le personnel du siège de la Commission continue d'exécuter les tâches entreprises depuis que les inspecteurs ont été retirés d'Iraq en mars 2003, notamment : UN 4 - يواصل موظفو مقر لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش العمل في المهام التي يضطلعون بها منذ سحب المفتشين من العراق خلال آذار/مارس 2003، ومنها على سبيل المثال:
    Ces locaux permettent désormais d'héberger tout le personnel du siège de la MINUBH, y compris les bureaux de l'Équipe spéciale de police internationale et d'un certain nombre d'institutions. UN ويضم المرفق الآن جميع موظفي مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك مقر قوة الشرطة الدولية وعدد من الوكالات.
    Il se félicite également de l'excellente coordination qui s'est instaurée entre sa délégation, le personnel du siège et les pays qui fournissent des contingents. UN كما رحب بالتنسيق الممتاز بين وفده وموظفي المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    le personnel du siège utilise les informations transmises par les bureaux extérieurs et n'a pas encore les moyens d'en valider l'exhaustivité et l'exactitude, en partie parce qu'il ne dispose pas des ressources nécessaires à cet effet; UN ويعتمد الموظفون في المقر على الردود المقدمة من الميدان ولم يتمكنوا حتى الآن من التحقق من اكتمال الردود وصحتها، وهو ما يعزى جزئيا إلى نقص في الموارد المخصصة لذاك.
    le personnel du siège correspond à la nouvelle structure mise en place depuis que le Bureau s'est installé à Copenhague. UN ويعكس ملاك الموظفين بالمقر الهياكل الجديدة المستخدمة منذ الانتقال إلى كوبنهاغن.
    La réduction de ressources nécessaires résulte essentiellement du nombre réduit de voyages que doit effectuer le personnel du siège à la Mission pour fournir un appui technique et administratif et de ceux de l'équipe d'aide à la sélection dans les pays fournissant des contingents et du personnel de police civile, d'autant que la Mission entre dans sa phase de stabilisation. UN 26 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى انخفاض في سفر الموظفين من المقر إلى مكان البعثة من أجل توفير الدعم الفني والإداري، وسفر فريق المساعدة على الاختيار إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، نظرا لكون البعثة تدخل مرحلة الانتظام في أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more